Salmos 22

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 لامام المغنين على ايلة الصبح. مزمور لداود‎. ‎الهي الهي لماذا تركتني. بعيدا عن خلاصي عن كلام زفيري‎.
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 ‎الهي في النهار ادعو فلا تستجيب في الليل ادعو فلا هدوء لي‎.
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 ‎وانت القدوس الجالس بين تسبيحات اسرائيل
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 عليك اتكل آباؤنا. اتكلوا فنجّيتهم‎.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 ‎اليك صرخوا فنجوا. عليك اتكلوا فلم يخزوا‎.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 ‎اما انا فدودة لا انسان. عار عند البشر ومحتقر الشعب‎.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 ‎كل الذين يرونني يستهزئون بي. يفغرون الشفاه وينغضون الراس قائلين
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 اتكل على الرب فلينجه. لينقذه لانه سرّ به‎.
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 ‎لانك انت جذبتني من البطن. جعلتني مطمئنا على ثديي امي‎.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 ‎عليك ألقيت من الرحم. من بطن امي انت الهي‎.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 ‎لا تتباعد عني لان الضيق قريب. لانه لا معين
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 احاطت بي ثيران كثيرة. اقوياء باشان اكتنفتني‎.
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 ‎فغروا عليّ افواههم كاسد مفترس مزمجر‎.
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 ‎كالماء انسكبت. انفصلت كل عظامي. صار قلبي كالشمع. قد ذاب في‏ وسط امعائي‎.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 ‎يبست مثل شقفة قوتي ولصق لساني بحنكي والى تراب الموت تضعني‎.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 ‎لانه قد احاطت بي كلاب. جماعة من الاشرار اكتنفتني. ثقبوا يديّ ورجليّ‎.
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 ‎احصي كل عظامي. وهم ينظرون ويتفرسون فيّ‎.
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 ‎يقسمون ثيابي بينهم وعلى لباسي يقترعون
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 اما انت يا رب فلا تبعد. يا قوتي اسرع الى نصرتي‎.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 ‎انقذ من السيف نفسي. من يد الكلب وحيدتي‎.
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 ‎خلصني من فم الاسد ومن قرون بقر الوحش استجب لي
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 اخبر باسمك اخوتي. في وسط الجماعة اسبحك‎.
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 ‎يا خائفي الرب سبحوه. مجدوه يا معشر ذرية يعقوب. واخشوه يا زرع اسرائيل جميعا‎.
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 ‎لانه لم يحتقر ولم يرذل مسكنة المسكين ولم يحجب وجهه عنه بل عند صراخه اليه استمع‎.
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 ‎من قبلك تسبيحي في الجماعة العظيمة. اوفي بنذوري قدام خائفيه
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 يأكل الودعاء ويشبعون. يسبح الرب طالبوه. تحيا قلوبكم الى الابد‎.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 ‎تذكر وترجع الى الرب كل اقاصي الارض. وتسجد قدامك كل قبائل الامم‎.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 ‎لان للرب الملك وهو المتسلط على الامم‎.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 ‎اكل وسجد كل سميني الارض. قدامه يجثو كل من ينحدر الى التراب ومن لم يحي نفسه‎.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 ‎الذرية تتعبد له. يخبر عن الرب الجيل الآتي‎.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 ‎يأتون ويخبرون ببره شعبا سيولد بانه قد فعل
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.