Salmos 18
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 لامام المغنين. لعبد الرب داود الذي كلم الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول. فقال احبك يا رب يا قوتي.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 الرب صخرتي وحصني ومنقذي. الهي صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي وملجإي.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 ادعوا الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 اكتنفتني حبال الموت. وسيول الهلاك افزعتني.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 حبال الهاوية حاقت بي. اشراك الموت انتشبت بي.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت. فسمع من هيكله صوتي وصراخي قدامه دخل اذنيه.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 فارتجت الارض وارتعشت أسس الجبال ارتعدت وارتجت لانه غضب.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 ركب على كروب وطار وهف على اجنحة الرياح.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 جعل الظلمة ستره حوله مظلته ضباب المياه وظلام الغمام.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 من الشعاع قدامه عبرت سحبه. برد وجمر نار.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته بردا وجمر نار.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 ارسل سهامه فشتتهم وبروقا كثيرة فازعجهم.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 فظهرت اعماق المياه وانكشفت اسس المسكونة من زجرك يا رب من نسمة ريح انفك.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 انقذني من عدوي القوي ومن مبغضيّ لانهم اقوى مني.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يديّ يرد لي.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 لان جميع احكامه امامي وفرائضه لم ابعدها عن نفسي.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 واكون كاملا معه واتحفظ من اثمي.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 فيرد الرب لي كبرّي وكطهارة يديّ امام عينيه
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 لانك انت تخلص الشعب البائس والاعين المرتفعة تضعها.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 لانك انت تضيء سراجي. الرب الهي ينير ظلمتي.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 لاني بك اقتحمت جيشا وبالهي تسورت اسوارا.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 الله طريقه كامل. قول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 لانه من هو اله غير الرب. ومن هو صخرة سوى الهنا
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 الاله الذي ينطّقني بالقوة ويصيّر طريقي كاملا
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 الذي يجعل رجليّ كالإيل وعلى مرتفعاتي يقيمني.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعيّ قوس من نحاس.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 وتجعل لي ترس خلاصك ويمينك تعضدني ولطفك يعظمني.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل عقباي.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 اتبع اعدائي فادركهم ولا ارجع حتى افنيهم.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 اسحقهم فلا يستطيعون القيام. يسقطون تحت رجليّ
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 تنطّقني بقوة للقتال. تصرع تحتي القائمين عليّ.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضيّ افنيهم.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 يصرخون ولا مخلّص. الى الرب فلا يستجيب لهم.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 فاسحقهم كالغبار قدام الريح. مثل طين الاسواق اطرحهم.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 تنقذني من مخاصمات الشعب. تجعلني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 من سماع الاذن يسمعون لي. بنو الغرباء يتذللون لي.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله خلاصي
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 الاله المنتقم لي والذي يخضع الشعوب تحتي
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 منجيّ من اعدائي. رافعي ايضا فوق القائمين عليّ. من الرجل الظالم تنقذني.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 لذلك احمدك يا رب في الامم وارنم لاسمك.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.