Salmos 18

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 لامام المغنين. لعبد الرب داود الذي كلم الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول. فقال احبك يا رب يا قوتي‎.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 ‎الرب صخرتي وحصني ومنقذي. الهي صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي وملجإي‎.
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 ‎ادعوا الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي‎.
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 ‎اكتنفتني حبال الموت. وسيول الهلاك افزعتني‎.
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 ‎حبال الهاوية حاقت بي. اشراك الموت انتشبت بي‎.
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 ‎في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت. فسمع من هيكله صوتي وصراخي قدامه دخل اذنيه‎.
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 ‎فارتجت الارض وارتعشت أسس الجبال ارتعدت وارتجت لانه غضب‎.
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 ‎صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه‎.
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 ‎طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه‎.
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 ‎ركب على كروب وطار وهف على اجنحة الرياح‎.
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 ‎جعل الظلمة ستره حوله مظلته ضباب المياه وظلام الغمام‎.
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 ‎من الشعاع قدامه عبرت سحبه. برد وجمر نار‏‎.
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 ‎ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته بردا وجمر نار‎.
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 ‎ارسل سهامه فشتتهم وبروقا كثيرة فازعجهم‎.
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 ‎فظهرت اعماق المياه وانكشفت اسس المسكونة من زجرك يا رب من نسمة ريح انفك‎.
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 ‎ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة‎.
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 ‎انقذني من عدوي القوي ومن مبغضيّ لانهم اقوى مني‎.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 ‎اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي‎.
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 ‎اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي‎.
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 ‎يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يديّ يرد لي‎.
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 ‎لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي‎.
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 ‎لان جميع احكامه امامي وفرائضه لم ابعدها عن نفسي‎.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 ‎واكون كاملا معه واتحفظ من اثمي‎.
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 ‎فيرد الرب لي كبرّي وكطهارة يديّ امام عينيه
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا‎.
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 ‎مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا‎.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 ‎لانك انت تخلص الشعب البائس والاعين المرتفعة تضعها‎.
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 ‎لانك انت تضيء سراجي. الرب الهي ينير ظلمتي‎.
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 ‎لاني بك اقتحمت جيشا وبالهي تسورت اسوارا‎.
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 ‎الله طريقه كامل. قول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به‎.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 ‎لانه من هو اله غير الرب. ومن هو صخرة سوى الهنا‏
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 الاله الذي ينطّقني بالقوة ويصيّر طريقي كاملا
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 الذي يجعل رجليّ كالإيل وعلى مرتفعاتي يقيمني‎.
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 ‎الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعيّ قوس من نحاس‎.
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 ‎وتجعل لي ترس خلاصك ويمينك تعضدني ولطفك يعظمني‎.
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 ‎توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل عقباي‎.
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 ‎اتبع اعدائي فادركهم ولا ارجع حتى افنيهم‎.
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 ‎اسحقهم فلا يستطيعون القيام. يسقطون تحت رجليّ
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 تنطّقني بقوة للقتال. تصرع تحتي القائمين عليّ‎.
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 ‎وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضيّ افنيهم‎.
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 ‎يصرخون ولا مخلّص. الى الرب فلا يستجيب لهم‎.
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 ‎فاسحقهم كالغبار قدام الريح. مثل طين الاسواق اطرحهم‎.
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 ‎تنقذني من مخاصمات الشعب. تجعلني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي‎.
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 ‎من سماع الاذن يسمعون لي. بنو الغرباء يتذللون لي‎.
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 ‎بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم‎.
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 ‎حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله خلاصي
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 الاله المنتقم لي والذي يخضع الشعوب تحتي
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 منجيّ من اعدائي. رافعي ايضا فوق القائمين عليّ. من الرجل الظالم تنقذني‎.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 ‎لذلك احمدك يا رب في الامم وارنم لاسمك‎.
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 ‎برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد‏
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.