Salmos 107

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 ‎ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر‎.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 ‎تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن‎.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 ‎جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم‏‎.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 ‎فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم‎.
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 ‎وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن‎.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد‎.
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 ‎لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين‎.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 ‎ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم‎.
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 ‎اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم‎.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم‎.
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 ‎لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون‎.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 ‎كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت‎.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 ‎فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم‎.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 ‎ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم‎.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق‎.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 ‎امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه‎.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 ‎يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت‎.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 ‎فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم‎.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 ‎يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها‎.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 ‎فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه‎.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم‎.
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 ‎وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها‎.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 ‎يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه‎.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 ‎ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن‎.
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 ‎ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة‎.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 ‎ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم‎.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 ‎ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن‎.
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 ‎يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق‎.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 ‎ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم‎.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 ‎يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه‎.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 ‎من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.