Salmos 107
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم.
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد.
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم.
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم.
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم.
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن.
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن.
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.