Salmos 107
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر.
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن.
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد.
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم.
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون.
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت.
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم.
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء.
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم.
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه.
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها.
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه.
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة.
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم.
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن.
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم.
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه.
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.