Salmos 107
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم.
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن.
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد.
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم.
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم.
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم.
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق.
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه.
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم.
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه.
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن.
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق.
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم.
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.