Salmos 107

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 ‎ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر‎.
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 ‎تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن‎.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 ‎جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم‏‎.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 ‎فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم‎.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 ‎وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن‎.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد‎.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 ‎لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين‎.
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 ‎ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم‎.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 ‎اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم‎.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم‎.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 ‎لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون‎.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 ‎كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت‎.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 ‎فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم‎.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 ‎ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم‎.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق‎.
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 ‎امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه‎.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 ‎يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت‎.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 ‎فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم‎.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 ‎يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها‎.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 ‎فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه‎.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 ‎فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم‎.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 ‎وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها‎.
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 ‎يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه‎.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 ‎ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن‎.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 ‎ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة‎.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 ‎ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم‎.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 ‎ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن‎.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 ‎يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق‎.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 ‎ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم‎.
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 ‎يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه‎.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 ‎من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.