Salmos 106

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 هللويا. احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 ‎من يتكلم بجبروت الرب من يخبر بكل تسابيحه‎.
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 ‎طوبى للحافظين الحق وللصانع البر في كل حين‎.
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 ‎اذكرني يا رب برضا شعبك. تعهدني بخلاصك‎.
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 ‎لأرى خير مختاريك. لأفرح بفرح أمتك. لأفتخر مع ميراثك
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 اخطأنا مع آبائنا اسأنا واذنبنا‎.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 ‎آباؤنا في مصر لم يفهموا عجائبك لم يذكروا كثرة مراحمك فتمردوا عند البحر عند بحر سوف‎.
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 ‎فخلصهم من اجل اسمه ليعرف بجبروته
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 وانتهر بحر سوف فيبس وسيرهم في اللجج كالبرية‎.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 ‎وخلّصهم من يد المبغض وفداهم من يد العدو‎.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 ‎وغطت المياه مضايقيهم واحد منهم لم يبق
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 فآمنوا بكلامه. غنوا بتسبيحه‎.
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 ‎اسرعوا فنسوا اعماله. لم ينتظروا مشورته‎.
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 ‎بل اشتهوا شهوة في البرية وجربوا الله في القفر‎.
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 ‎فاعطاهم سؤلهم وارسل هزالا في انفسهم‎.
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 ‎وحسدوا موسى في المحلّة وهرون قدوس الرب‎.
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 ‎فتحت الارض وابتلعت داثان وطبقت على جماعة ابيرام‎.
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 ‎واشتعلت نار في جماعتهم. اللهيب احرق الاشرار
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 صنعوا عجلا في حوريب وسجدوا لتمثال مسبوك‎.
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 ‎وابدلوا مجدهم بمثال ثور آكل عشب‎.
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 ‎نسوا الله مخلصهم الصانع عظائم في مصر
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 وعجائب في ارض حام ومخاوف على بحر سوف‎.
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 ‎فقال باهلاكهم لولا موسى مختاره وقف في الثغر قدامه ليصرف غضبه عن اتلافهم‎.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 ‎ورذلوا الارض الشهية. لم يؤمنوا بكلمته‎.
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 ‎بل تمرمروا في خيامهم. لم يسمعوا لصوت الرب‎.
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 ‎فرفع يده عليهم ليسقطهم في البرية
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 وليسقط نسلهم بين الامم وليبددهم في الاراضي‎.
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 ‎وتعلقوا ببعل فغور واكلوا ذبائح الموتى‎.
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 ‎واغاظوه باعمالهم فاقتحمهم الوبأ‎.
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 ‎فوقف فينحاس ودان فامتنع الوبأ‎.
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 ‎فحسب له ذلك برا الى دور فدور الى الابد
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 واسخطوه على ماء مريبة حتى تأذى موسى بسببهم‎.
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 ‎لانهم امرّوا روحه حتى فرط بشفتيه‎.
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 ‎لم يستأصلوا الامم الذين قال لهم الرب عنهم
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 بل اختلطوا بالامم وتعلموا اعمالهم
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 وعبدوا اصنامهم فصارت لهم شركا‎.
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 ‎وذبحوا بنيهم وبناتهم للاوثان
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 واهرقوا دما زكيا دم بنيهم وبناتهم الذين ذبحوهم لاصنام كنعان وتدنست الارض بالدماء
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 وتنجسوا باعمالهم وزنوا بافعالهم‎.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 ‎فحمي غضب الرب على شعبه وكره ميراثه‎.
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 ‎واسلمهم ليد الامم وتسلط عليهم مبغضوهم‎.
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 ‎وضغطهم اعداؤهم فذلوا تحت يدهم
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 مرات كثيرة انقذهم. اما هم فعصوه بمشورتهم وانحطوا باثمهم
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 فنظر الى ضيقهم اذ سمع صراخهم‏
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 وذكر لهم عهده وندم حسب كثرة رحمته‎.
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 ‎واعطاهم نعمة قدام كل الذين سبوهم‎.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 ‎خلّصنا ايها الرب الهنا واجمعنا من بين الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك‎.
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 ‎مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. ويقول كل الشعب آمين. هللويا
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.