Salmos 106
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 هللويا. احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 من يتكلم بجبروت الرب من يخبر بكل تسابيحه.
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 طوبى للحافظين الحق وللصانع البر في كل حين.
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 اذكرني يا رب برضا شعبك. تعهدني بخلاصك.
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 لأرى خير مختاريك. لأفرح بفرح أمتك. لأفتخر مع ميراثك
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 اخطأنا مع آبائنا اسأنا واذنبنا.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 آباؤنا في مصر لم يفهموا عجائبك لم يذكروا كثرة مراحمك فتمردوا عند البحر عند بحر سوف.
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 فخلصهم من اجل اسمه ليعرف بجبروته
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 وانتهر بحر سوف فيبس وسيرهم في اللجج كالبرية.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 وخلّصهم من يد المبغض وفداهم من يد العدو.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 وغطت المياه مضايقيهم واحد منهم لم يبق
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 فآمنوا بكلامه. غنوا بتسبيحه.
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 اسرعوا فنسوا اعماله. لم ينتظروا مشورته.
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 بل اشتهوا شهوة في البرية وجربوا الله في القفر.
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 فاعطاهم سؤلهم وارسل هزالا في انفسهم.
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 وحسدوا موسى في المحلّة وهرون قدوس الرب.
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 فتحت الارض وابتلعت داثان وطبقت على جماعة ابيرام.
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 واشتعلت نار في جماعتهم. اللهيب احرق الاشرار
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 صنعوا عجلا في حوريب وسجدوا لتمثال مسبوك.
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 وابدلوا مجدهم بمثال ثور آكل عشب.
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 نسوا الله مخلصهم الصانع عظائم في مصر
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 وعجائب في ارض حام ومخاوف على بحر سوف.
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 فقال باهلاكهم لولا موسى مختاره وقف في الثغر قدامه ليصرف غضبه عن اتلافهم.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 ورذلوا الارض الشهية. لم يؤمنوا بكلمته.
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 بل تمرمروا في خيامهم. لم يسمعوا لصوت الرب.
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 فرفع يده عليهم ليسقطهم في البرية
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 وليسقط نسلهم بين الامم وليبددهم في الاراضي.
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 وتعلقوا ببعل فغور واكلوا ذبائح الموتى.
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 واغاظوه باعمالهم فاقتحمهم الوبأ.
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 فوقف فينحاس ودان فامتنع الوبأ.
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 فحسب له ذلك برا الى دور فدور الى الابد
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 واسخطوه على ماء مريبة حتى تأذى موسى بسببهم.
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 لانهم امرّوا روحه حتى فرط بشفتيه.
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 لم يستأصلوا الامم الذين قال لهم الرب عنهم
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 بل اختلطوا بالامم وتعلموا اعمالهم
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 وعبدوا اصنامهم فصارت لهم شركا.
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 وذبحوا بنيهم وبناتهم للاوثان
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 واهرقوا دما زكيا دم بنيهم وبناتهم الذين ذبحوهم لاصنام كنعان وتدنست الارض بالدماء
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 وتنجسوا باعمالهم وزنوا بافعالهم.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 فحمي غضب الرب على شعبه وكره ميراثه.
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 واسلمهم ليد الامم وتسلط عليهم مبغضوهم.
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 وضغطهم اعداؤهم فذلوا تحت يدهم
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 مرات كثيرة انقذهم. اما هم فعصوه بمشورتهم وانحطوا باثمهم
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 فنظر الى ضيقهم اذ سمع صراخهم
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 وذكر لهم عهده وندم حسب كثرة رحمته.
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 واعطاهم نعمة قدام كل الذين سبوهم.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 خلّصنا ايها الرب الهنا واجمعنا من بين الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك.
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. ويقول كل الشعب آمين. هللويا
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.