Salmos 106

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 هللويا. احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 ‎من يتكلم بجبروت الرب من يخبر بكل تسابيحه‎.
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 ‎طوبى للحافظين الحق وللصانع البر في كل حين‎.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 ‎اذكرني يا رب برضا شعبك. تعهدني بخلاصك‎.
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ‎لأرى خير مختاريك. لأفرح بفرح أمتك. لأفتخر مع ميراثك
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 اخطأنا مع آبائنا اسأنا واذنبنا‎.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 ‎آباؤنا في مصر لم يفهموا عجائبك لم يذكروا كثرة مراحمك فتمردوا عند البحر عند بحر سوف‎.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 ‎فخلصهم من اجل اسمه ليعرف بجبروته
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 وانتهر بحر سوف فيبس وسيرهم في اللجج كالبرية‎.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 ‎وخلّصهم من يد المبغض وفداهم من يد العدو‎.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 ‎وغطت المياه مضايقيهم واحد منهم لم يبق
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 فآمنوا بكلامه. غنوا بتسبيحه‎.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 ‎اسرعوا فنسوا اعماله. لم ينتظروا مشورته‎.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 ‎بل اشتهوا شهوة في البرية وجربوا الله في القفر‎.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 ‎فاعطاهم سؤلهم وارسل هزالا في انفسهم‎.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 ‎وحسدوا موسى في المحلّة وهرون قدوس الرب‎.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 ‎فتحت الارض وابتلعت داثان وطبقت على جماعة ابيرام‎.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 ‎واشتعلت نار في جماعتهم. اللهيب احرق الاشرار
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 صنعوا عجلا في حوريب وسجدوا لتمثال مسبوك‎.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 ‎وابدلوا مجدهم بمثال ثور آكل عشب‎.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 ‎نسوا الله مخلصهم الصانع عظائم في مصر
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 وعجائب في ارض حام ومخاوف على بحر سوف‎.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 ‎فقال باهلاكهم لولا موسى مختاره وقف في الثغر قدامه ليصرف غضبه عن اتلافهم‎.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 ‎ورذلوا الارض الشهية. لم يؤمنوا بكلمته‎.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 ‎بل تمرمروا في خيامهم. لم يسمعوا لصوت الرب‎.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 ‎فرفع يده عليهم ليسقطهم في البرية
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 وليسقط نسلهم بين الامم وليبددهم في الاراضي‎.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 ‎وتعلقوا ببعل فغور واكلوا ذبائح الموتى‎.
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 ‎واغاظوه باعمالهم فاقتحمهم الوبأ‎.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 ‎فوقف فينحاس ودان فامتنع الوبأ‎.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 ‎فحسب له ذلك برا الى دور فدور الى الابد
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 واسخطوه على ماء مريبة حتى تأذى موسى بسببهم‎.
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 ‎لانهم امرّوا روحه حتى فرط بشفتيه‎.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 ‎لم يستأصلوا الامم الذين قال لهم الرب عنهم
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 بل اختلطوا بالامم وتعلموا اعمالهم
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 وعبدوا اصنامهم فصارت لهم شركا‎.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 ‎وذبحوا بنيهم وبناتهم للاوثان
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 واهرقوا دما زكيا دم بنيهم وبناتهم الذين ذبحوهم لاصنام كنعان وتدنست الارض بالدماء
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 وتنجسوا باعمالهم وزنوا بافعالهم‎.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 ‎فحمي غضب الرب على شعبه وكره ميراثه‎.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 ‎واسلمهم ليد الامم وتسلط عليهم مبغضوهم‎.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 ‎وضغطهم اعداؤهم فذلوا تحت يدهم
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 مرات كثيرة انقذهم. اما هم فعصوه بمشورتهم وانحطوا باثمهم
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 فنظر الى ضيقهم اذ سمع صراخهم‏
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 وذكر لهم عهده وندم حسب كثرة رحمته‎.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 ‎واعطاهم نعمة قدام كل الذين سبوهم‎.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 ‎خلّصنا ايها الرب الهنا واجمعنا من بين الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك‎.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 ‎مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. ويقول كل الشعب آمين. هللويا
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.