Salmos 106

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 هللويا. احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 ‎من يتكلم بجبروت الرب من يخبر بكل تسابيحه‎.
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 ‎طوبى للحافظين الحق وللصانع البر في كل حين‎.
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 ‎اذكرني يا رب برضا شعبك. تعهدني بخلاصك‎.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 ‎لأرى خير مختاريك. لأفرح بفرح أمتك. لأفتخر مع ميراثك
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 اخطأنا مع آبائنا اسأنا واذنبنا‎.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 ‎آباؤنا في مصر لم يفهموا عجائبك لم يذكروا كثرة مراحمك فتمردوا عند البحر عند بحر سوف‎.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 ‎فخلصهم من اجل اسمه ليعرف بجبروته
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 وانتهر بحر سوف فيبس وسيرهم في اللجج كالبرية‎.
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 ‎وخلّصهم من يد المبغض وفداهم من يد العدو‎.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 ‎وغطت المياه مضايقيهم واحد منهم لم يبق
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 فآمنوا بكلامه. غنوا بتسبيحه‎.
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 ‎اسرعوا فنسوا اعماله. لم ينتظروا مشورته‎.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 ‎بل اشتهوا شهوة في البرية وجربوا الله في القفر‎.
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 ‎فاعطاهم سؤلهم وارسل هزالا في انفسهم‎.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 ‎وحسدوا موسى في المحلّة وهرون قدوس الرب‎.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 ‎فتحت الارض وابتلعت داثان وطبقت على جماعة ابيرام‎.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 ‎واشتعلت نار في جماعتهم. اللهيب احرق الاشرار
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 صنعوا عجلا في حوريب وسجدوا لتمثال مسبوك‎.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 ‎وابدلوا مجدهم بمثال ثور آكل عشب‎.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 ‎نسوا الله مخلصهم الصانع عظائم في مصر
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 وعجائب في ارض حام ومخاوف على بحر سوف‎.
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 ‎فقال باهلاكهم لولا موسى مختاره وقف في الثغر قدامه ليصرف غضبه عن اتلافهم‎.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 ‎ورذلوا الارض الشهية. لم يؤمنوا بكلمته‎.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 ‎بل تمرمروا في خيامهم. لم يسمعوا لصوت الرب‎.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 ‎فرفع يده عليهم ليسقطهم في البرية
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 وليسقط نسلهم بين الامم وليبددهم في الاراضي‎.
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 ‎وتعلقوا ببعل فغور واكلوا ذبائح الموتى‎.
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 ‎واغاظوه باعمالهم فاقتحمهم الوبأ‎.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 ‎فوقف فينحاس ودان فامتنع الوبأ‎.
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 ‎فحسب له ذلك برا الى دور فدور الى الابد
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 واسخطوه على ماء مريبة حتى تأذى موسى بسببهم‎.
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 ‎لانهم امرّوا روحه حتى فرط بشفتيه‎.
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 ‎لم يستأصلوا الامم الذين قال لهم الرب عنهم
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 بل اختلطوا بالامم وتعلموا اعمالهم
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 وعبدوا اصنامهم فصارت لهم شركا‎.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 ‎وذبحوا بنيهم وبناتهم للاوثان
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 واهرقوا دما زكيا دم بنيهم وبناتهم الذين ذبحوهم لاصنام كنعان وتدنست الارض بالدماء
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 وتنجسوا باعمالهم وزنوا بافعالهم‎.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 ‎فحمي غضب الرب على شعبه وكره ميراثه‎.
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 ‎واسلمهم ليد الامم وتسلط عليهم مبغضوهم‎.
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 ‎وضغطهم اعداؤهم فذلوا تحت يدهم
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 مرات كثيرة انقذهم. اما هم فعصوه بمشورتهم وانحطوا باثمهم
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 فنظر الى ضيقهم اذ سمع صراخهم‏
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 وذكر لهم عهده وندم حسب كثرة رحمته‎.
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 ‎واعطاهم نعمة قدام كل الذين سبوهم‎.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 ‎خلّصنا ايها الرب الهنا واجمعنا من بين الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك‎.
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 ‎مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. ويقول كل الشعب آمين. هللويا
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.