Salmos 105
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT
1 احمدوا الرب ادعوا باسمه. عرفوا بين الامم باعماله.
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 غنوا له رنموا له. انشدوا بكل عجائبه.
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 افتخروا باسمه القدوس. لتفرح قلوب الذين يلتمسون الرب
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 اطلبوا الرب وقدرته. التمسوا وجهه دائما.
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فيه
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 يا ذرية ابراهيم عبده يا بني يعقوب مختاريه.
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 هو الرب الهنا في كل الارض احكامه.
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 ذكر الى الدهر عهده كلاما اوصى به الى الف دور
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 الذي عاهد به ابراهيم وقسمه لاسحق
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 فثبته ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 اذ كانوا عددا يحصى قليلين وغرباء فيها.
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 ذهبوا من امة الى امة من مملكة الى شعب آخر.
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 فلم يدع انسانا يظلمهم. بل وبخ ملوكا من اجلهم.
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 قائلا لا تمسوا مسحائي ولا تسيئوا الى انبيائي.
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 دعا بالجوع على الارض كسر قوام الخبز كله.
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 ارسل امامهم رجلا. بيع يوسف عبدا.
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 آذوا بالقيد رجليه. في الحديد دخلت نفسه
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 الى وقت مجيء كلمته. قول الرب امتحنه.
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 ارسل الملك فحله. ارسل سلطان الشعب فاطلقه.
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 اقامه سيدا على بيته ومسلطا على كل ملكه
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 ليأسر رؤساءه حسب ارادته ويعلم مشايخه حكمة.
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 فجاء اسرائيل الى مصر ويعقوب تغرب في ارض حام
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 جعل شعبه مثمرا جدا واعزه على اعدائه
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 حول قلوبهم ليبغضوا شعبه ليحتالوا على عبيده.
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 ارسل موسى عبده وهرون الذي اختاره.
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 اقاما بينهم كلام آياته وعجائب في ارض حام.
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 ارسل ظلمة فاظلمت ولم يعصوا كلامه.
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 حول مياههم الى دم وقتل اسماكهم.
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 افاضت ارضهم ضفادع. حتى في مخادع ملوكهم.
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 أمر فجاء الذبان والبعوض في كل تخومهم.
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 جعل امطارهم بردا ونارا ملتهبة في ارضهم.
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 ضرب كرومهم وتينهم وكسر كل اشجار تخومهم.
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 امر فجاء الجراد وغوغاء بلا عدد
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 فأكل كل عشب في بلادهم. وأكل اثمار ارضهم.
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 قتل كل بكر في ارضهم. اوائل كل قوتهم.
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 فاخرجهم بفضة وذهب ولم يكن في اسباطهم عاثر.
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 فرحت مصر بخروجهم لان رعبهم سقط عليهم
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 بسط سحابا سجفا ونارا لتضيء الليل.
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 سألوا فاتاهم بالسلوى وخبز السماء اشبعهم.
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 شق الصخرة فانفجرت المياه. جرت في اليابسة نهرا.
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 لانه ذكر كلمة قدسه مع ابراهيم عبده
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 فاخرج شعبه بابتهاج ومختاريه بترنم.
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 واعطاهم اراضي الامم. وتعب الشعوب ورثوه.
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 لكي يحفظوا فرائضه ويطيعوا شرائعه. هللويا
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.