Salmos 105

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 احمدوا الرب ادعوا باسمه. عرفوا بين الامم باعماله‎.
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 ‎غنوا له رنموا له. انشدوا بكل عجائبه‎.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 ‎افتخروا باسمه القدوس. لتفرح قلوب الذين يلتمسون الرب
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 اطلبوا الرب وقدرته. التمسوا وجهه دائما‎.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 ‎اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فيه
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 يا ذرية ابراهيم عبده يا بني يعقوب مختاريه‎.
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 ‎هو الرب الهنا في كل الارض احكامه‎.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 ‎ذكر الى الدهر عهده كلاما اوصى به الى الف دور
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 الذي عاهد به ابراهيم وقسمه لاسحق
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 فثبته ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم‎.
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 ‎اذ كانوا عددا يحصى قليلين وغرباء فيها‎.
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 ‎ذهبوا من امة الى امة من مملكة الى شعب آخر‎.
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 ‎فلم يدع انسانا يظلمهم. بل وبخ ملوكا من اجلهم‎.
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 ‎قائلا لا تمسوا مسحائي ولا تسيئوا الى انبيائي‎.
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 ‎دعا بالجوع على الارض كسر قوام الخبز كله‎.
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 ‎ارسل امامهم رجلا. بيع يوسف عبدا‎.
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 ‎آذوا بالقيد رجليه. في الحديد دخلت نفسه
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 الى وقت مجيء كلمته. قول الرب امتحنه‎.
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 ‎ارسل الملك فحله. ارسل سلطان الشعب فاطلقه‎.
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 ‎اقامه سيدا على بيته ومسلطا على كل ملكه
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 ليأسر رؤساءه حسب ارادته ويعلم مشايخه حكمة‎.
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 ‎فجاء اسرائيل الى مصر ويعقوب تغرب في ارض حام
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 جعل شعبه مثمرا جدا واعزه على اعدائه
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 حول قلوبهم ليبغضوا شعبه ليحتالوا على عبيده‎.
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 ‎ارسل موسى عبده وهرون الذي اختاره‎.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 ‎اقاما بينهم كلام آياته وعجائب في ارض حام‎.
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 ‎ارسل ظلمة فاظلمت ولم يعصوا كلامه‎.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 ‎حول مياههم الى دم وقتل اسماكهم‎.
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 ‎افاضت ارضهم ضفادع. حتى في مخادع ملوكهم‎.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 ‎أمر فجاء الذبان والبعوض في كل تخومهم‎.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 ‎جعل امطارهم بردا ونارا ملتهبة في ارضهم‎.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 ‎ضرب كرومهم وتينهم وكسر كل اشجار تخومهم‎.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 ‎امر فجاء الجراد وغوغاء بلا عدد
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 فأكل كل عشب في بلادهم. وأكل اثمار ارضهم‎.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 ‎قتل كل بكر في ارضهم. اوائل كل قوتهم‎.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 ‎فاخرجهم بفضة وذهب ولم يكن في اسباطهم عاثر‎.
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 ‎فرحت مصر بخروجهم لان رعبهم سقط عليهم
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 بسط سحابا سجفا ونارا لتضيء الليل‎.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 ‎سألوا فاتاهم بالسلوى وخبز السماء اشبعهم‎.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 ‎شق الصخرة فانفجرت المياه. جرت في اليابسة نهرا‎.
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 ‎لانه ذكر كلمة قدسه مع ابراهيم عبده
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 فاخرج شعبه بابتهاج ومختاريه بترنم‎.
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 ‎واعطاهم اراضي الامم. وتعب الشعوب ورثوه‎.
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 ‎لكي يحفظوا فرائضه ويطيعوا شرائعه. هللويا
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.