Salmos 105

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 احمدوا الرب ادعوا باسمه. عرفوا بين الامم باعماله‎.
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 ‎غنوا له رنموا له. انشدوا بكل عجائبه‎.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 ‎افتخروا باسمه القدوس. لتفرح قلوب الذين يلتمسون الرب
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 اطلبوا الرب وقدرته. التمسوا وجهه دائما‎.
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 ‎اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فيه
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 يا ذرية ابراهيم عبده يا بني يعقوب مختاريه‎.
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 ‎هو الرب الهنا في كل الارض احكامه‎.
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 ‎ذكر الى الدهر عهده كلاما اوصى به الى الف دور
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 الذي عاهد به ابراهيم وقسمه لاسحق
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 فثبته ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم‎.
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 ‎اذ كانوا عددا يحصى قليلين وغرباء فيها‎.
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 ‎ذهبوا من امة الى امة من مملكة الى شعب آخر‎.
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 ‎فلم يدع انسانا يظلمهم. بل وبخ ملوكا من اجلهم‎.
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 ‎قائلا لا تمسوا مسحائي ولا تسيئوا الى انبيائي‎.
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 ‎دعا بالجوع على الارض كسر قوام الخبز كله‎.
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 ‎ارسل امامهم رجلا. بيع يوسف عبدا‎.
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 ‎آذوا بالقيد رجليه. في الحديد دخلت نفسه
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 الى وقت مجيء كلمته. قول الرب امتحنه‎.
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 ‎ارسل الملك فحله. ارسل سلطان الشعب فاطلقه‎.
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 ‎اقامه سيدا على بيته ومسلطا على كل ملكه
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 ليأسر رؤساءه حسب ارادته ويعلم مشايخه حكمة‎.
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 ‎فجاء اسرائيل الى مصر ويعقوب تغرب في ارض حام
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 جعل شعبه مثمرا جدا واعزه على اعدائه
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 حول قلوبهم ليبغضوا شعبه ليحتالوا على عبيده‎.
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 ‎ارسل موسى عبده وهرون الذي اختاره‎.
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 ‎اقاما بينهم كلام آياته وعجائب في ارض حام‎.
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 ‎ارسل ظلمة فاظلمت ولم يعصوا كلامه‎.
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 ‎حول مياههم الى دم وقتل اسماكهم‎.
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 ‎افاضت ارضهم ضفادع. حتى في مخادع ملوكهم‎.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 ‎أمر فجاء الذبان والبعوض في كل تخومهم‎.
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 ‎جعل امطارهم بردا ونارا ملتهبة في ارضهم‎.
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 ‎ضرب كرومهم وتينهم وكسر كل اشجار تخومهم‎.
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 ‎امر فجاء الجراد وغوغاء بلا عدد
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 فأكل كل عشب في بلادهم. وأكل اثمار ارضهم‎.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 ‎قتل كل بكر في ارضهم. اوائل كل قوتهم‎.
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 ‎فاخرجهم بفضة وذهب ولم يكن في اسباطهم عاثر‎.
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 ‎فرحت مصر بخروجهم لان رعبهم سقط عليهم
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 بسط سحابا سجفا ونارا لتضيء الليل‎.
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 ‎سألوا فاتاهم بالسلوى وخبز السماء اشبعهم‎.
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 ‎شق الصخرة فانفجرت المياه. جرت في اليابسة نهرا‎.
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 ‎لانه ذكر كلمة قدسه مع ابراهيم عبده
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 فاخرج شعبه بابتهاج ومختاريه بترنم‎.
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 ‎واعطاهم اراضي الامم. وتعب الشعوب ورثوه‎.
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 ‎لكي يحفظوا فرائضه ويطيعوا شرائعه. هللويا
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.