Salmos 105
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC
1 احمدوا الرب ادعوا باسمه. عرفوا بين الامم باعماله.
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 غنوا له رنموا له. انشدوا بكل عجائبه.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 افتخروا باسمه القدوس. لتفرح قلوب الذين يلتمسون الرب
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 اطلبوا الرب وقدرته. التمسوا وجهه دائما.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فيه
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 يا ذرية ابراهيم عبده يا بني يعقوب مختاريه.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 هو الرب الهنا في كل الارض احكامه.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 ذكر الى الدهر عهده كلاما اوصى به الى الف دور
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 الذي عاهد به ابراهيم وقسمه لاسحق
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 فثبته ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 اذ كانوا عددا يحصى قليلين وغرباء فيها.
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 ذهبوا من امة الى امة من مملكة الى شعب آخر.
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 فلم يدع انسانا يظلمهم. بل وبخ ملوكا من اجلهم.
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 قائلا لا تمسوا مسحائي ولا تسيئوا الى انبيائي.
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 دعا بالجوع على الارض كسر قوام الخبز كله.
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 ارسل امامهم رجلا. بيع يوسف عبدا.
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 آذوا بالقيد رجليه. في الحديد دخلت نفسه
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 الى وقت مجيء كلمته. قول الرب امتحنه.
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 ارسل الملك فحله. ارسل سلطان الشعب فاطلقه.
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 اقامه سيدا على بيته ومسلطا على كل ملكه
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 ليأسر رؤساءه حسب ارادته ويعلم مشايخه حكمة.
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 فجاء اسرائيل الى مصر ويعقوب تغرب في ارض حام
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 جعل شعبه مثمرا جدا واعزه على اعدائه
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 حول قلوبهم ليبغضوا شعبه ليحتالوا على عبيده.
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 ارسل موسى عبده وهرون الذي اختاره.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 اقاما بينهم كلام آياته وعجائب في ارض حام.
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 ارسل ظلمة فاظلمت ولم يعصوا كلامه.
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 حول مياههم الى دم وقتل اسماكهم.
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 افاضت ارضهم ضفادع. حتى في مخادع ملوكهم.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 أمر فجاء الذبان والبعوض في كل تخومهم.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 جعل امطارهم بردا ونارا ملتهبة في ارضهم.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 ضرب كرومهم وتينهم وكسر كل اشجار تخومهم.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 امر فجاء الجراد وغوغاء بلا عدد
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 فأكل كل عشب في بلادهم. وأكل اثمار ارضهم.
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 قتل كل بكر في ارضهم. اوائل كل قوتهم.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 فاخرجهم بفضة وذهب ولم يكن في اسباطهم عاثر.
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 فرحت مصر بخروجهم لان رعبهم سقط عليهم
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 بسط سحابا سجفا ونارا لتضيء الليل.
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 سألوا فاتاهم بالسلوى وخبز السماء اشبعهم.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 شق الصخرة فانفجرت المياه. جرت في اليابسة نهرا.
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 لانه ذكر كلمة قدسه مع ابراهيم عبده
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 فاخرج شعبه بابتهاج ومختاريه بترنم.
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 واعطاهم اراضي الامم. وتعب الشعوب ورثوه.
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 لكي يحفظوا فرائضه ويطيعوا شرائعه. هللويا
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.