Salmos 105
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB
1 احمدوا الرب ادعوا باسمه. عرفوا بين الامم باعماله.
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 غنوا له رنموا له. انشدوا بكل عجائبه.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 افتخروا باسمه القدوس. لتفرح قلوب الذين يلتمسون الرب
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 اطلبوا الرب وقدرته. التمسوا وجهه دائما.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فيه
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 يا ذرية ابراهيم عبده يا بني يعقوب مختاريه.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 هو الرب الهنا في كل الارض احكامه.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 ذكر الى الدهر عهده كلاما اوصى به الى الف دور
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 الذي عاهد به ابراهيم وقسمه لاسحق
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 فثبته ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 اذ كانوا عددا يحصى قليلين وغرباء فيها.
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 ذهبوا من امة الى امة من مملكة الى شعب آخر.
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 فلم يدع انسانا يظلمهم. بل وبخ ملوكا من اجلهم.
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 قائلا لا تمسوا مسحائي ولا تسيئوا الى انبيائي.
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 دعا بالجوع على الارض كسر قوام الخبز كله.
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 ارسل امامهم رجلا. بيع يوسف عبدا.
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 آذوا بالقيد رجليه. في الحديد دخلت نفسه
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 الى وقت مجيء كلمته. قول الرب امتحنه.
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 ارسل الملك فحله. ارسل سلطان الشعب فاطلقه.
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 اقامه سيدا على بيته ومسلطا على كل ملكه
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 ليأسر رؤساءه حسب ارادته ويعلم مشايخه حكمة.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 فجاء اسرائيل الى مصر ويعقوب تغرب في ارض حام
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 جعل شعبه مثمرا جدا واعزه على اعدائه
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 حول قلوبهم ليبغضوا شعبه ليحتالوا على عبيده.
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 ارسل موسى عبده وهرون الذي اختاره.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 اقاما بينهم كلام آياته وعجائب في ارض حام.
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 ارسل ظلمة فاظلمت ولم يعصوا كلامه.
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 حول مياههم الى دم وقتل اسماكهم.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 افاضت ارضهم ضفادع. حتى في مخادع ملوكهم.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 أمر فجاء الذبان والبعوض في كل تخومهم.
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 جعل امطارهم بردا ونارا ملتهبة في ارضهم.
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 ضرب كرومهم وتينهم وكسر كل اشجار تخومهم.
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 امر فجاء الجراد وغوغاء بلا عدد
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 فأكل كل عشب في بلادهم. وأكل اثمار ارضهم.
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 قتل كل بكر في ارضهم. اوائل كل قوتهم.
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 فاخرجهم بفضة وذهب ولم يكن في اسباطهم عاثر.
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 فرحت مصر بخروجهم لان رعبهم سقط عليهم
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 بسط سحابا سجفا ونارا لتضيء الليل.
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 سألوا فاتاهم بالسلوى وخبز السماء اشبعهم.
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 شق الصخرة فانفجرت المياه. جرت في اليابسة نهرا.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 لانه ذكر كلمة قدسه مع ابراهيم عبده
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 فاخرج شعبه بابتهاج ومختاريه بترنم.
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 واعطاهم اراضي الامم. وتعب الشعوب ورثوه.
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 لكي يحفظوا فرائضه ويطيعوا شرائعه. هللويا
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.