Provérbios 6
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك.
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا.
4 Não durma, nem descanse;
5 نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 التي ليس لها قائد او عريف او متسلط
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها.
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك.
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود.
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه.
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات.
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه.
16 — ausente —
17 عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا
17 — ausente —
18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء
18 — ausente —
19 شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة
19 — ausente —
20 يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك.
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك.
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها.
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة.
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه.
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه.
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا.
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان.
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته.
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله.
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى.
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.