Provérbios 6

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا.
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 التي ليس لها قائد او عريف او متسلط
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها.
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك.
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود.
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه.
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات.
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه.
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة.
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه.
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه.
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا.
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان.
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته.
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله.
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى.
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.