Provérbios 6

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك
2 enredaste-te com as palavras da tua boca, prendeste-te com as palavras da tua boca.
3 اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك.
3 Faze, pois, isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te e importuna o teu companheiro;
4 لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا.
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos e sê sábio.
7 التي ليس لها قائد او عريف او متسلط
7 A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
8 وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها.
8 prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك.
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود.
10 Um pouco de sono, um pouco tosquenejando, um pouco encruzando as mãos, para estar deitado,
11 فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه.
13 Acena com os olhos, fala com os pés, faz sinais com os dedos.
14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات.
14 Perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه.
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor , e a sétima a sua alma abomina:
17 عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا
17 olhos altivos, e língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente,
18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء
18 e coração que maquina pensamentos viciosos, e pés que se apressam a correr para o mal,
19 شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة
19 e testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a lei de tua mãe.
21 اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração e pendura-os ao teu pescoço.
22 اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei, uma luz, e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.
24 para te guardarem da má mulher e das lisonjas da língua estranha.
25 لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة.
26 Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça de preciosa vida.
27 أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه.
27 Tomará alguém fogo no seu seio, sem que as suas vestes se queimem?
28 او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه.
28 Ou andará alguém sobre as brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente todo aquele que a tocar.
30 لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان.
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar a sua alma, tendo fome;
31 ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته.
31 mas, encontrado, pagará sete vezes tanto; dará toda a fazenda de sua casa.
32 اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma o que tal faz.
33 ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى.
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.
34 Porque furioso é o ciúme do marido; e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة
35 Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.