Provérbios 5
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI
1 يا ابني اصغ الى حكمتي. امل اذنك الى فهمي
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 لحفظ التدابير ولتحفظ شفتاك معرفة.
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت.
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 لكن عاقبتها مرة كالافسنتين حادة كسيف ذي حدين.
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 قدماها تنحدران الى الموت. خطواتها تتمسك بالهاوية.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 لئلا تتأمل طريق الحياة تمايلت خطواتها ولا تشعر
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 والآن ايها البنون اسمعوا لي ولا ترتدوا عن كلمات فمي.
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها.
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 لئلا تعطي زهرك لآخرين وسنينك للقاسي.
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 لئلا تشبع الاجانب من قوتك وتكون اتعابك في بيت غريب.
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 فتنوح في اواخرك عند فناء لحمك وجسمك
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 فتقول كيف اني ابغضت الادب ورذل قلبي التوبيخ
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلميّ.
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 لولا قليل لكنت في كل شر في وسط الزمرة والجماعة
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك.
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 لا تفض ينابيعك الى الخارج سواقي مياه في الشوارع.
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 لتكن لك وحدك وليس لاجانب معك.
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 ليكن ينبوعك مباركا وافرح بامرأة شبابك
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 الظبية المحبوبة والوعلة الزهية. ليروك ثدياها في كل وقت وبمحبتها اسكر دائما.
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 فلم تفتن يا ابني باجنبية وتحتضن غريبة.
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 لان طرق الانسان امام عيني الرب وهو يزن كل سبله.
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك.
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 انه يموت من عدم الادب وبفرط حمقه يتهور
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.