Provérbios 5
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NAA
1 يا ابني اصغ الى حكمتي. امل اذنك الى فهمي
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 لحفظ التدابير ولتحفظ شفتاك معرفة.
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت.
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 لكن عاقبتها مرة كالافسنتين حادة كسيف ذي حدين.
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 قدماها تنحدران الى الموت. خطواتها تتمسك بالهاوية.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 لئلا تتأمل طريق الحياة تمايلت خطواتها ولا تشعر
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 والآن ايها البنون اسمعوا لي ولا ترتدوا عن كلمات فمي.
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها.
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 لئلا تعطي زهرك لآخرين وسنينك للقاسي.
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 لئلا تشبع الاجانب من قوتك وتكون اتعابك في بيت غريب.
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 فتنوح في اواخرك عند فناء لحمك وجسمك
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 فتقول كيف اني ابغضت الادب ورذل قلبي التوبيخ
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلميّ.
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 لولا قليل لكنت في كل شر في وسط الزمرة والجماعة
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك.
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 لا تفض ينابيعك الى الخارج سواقي مياه في الشوارع.
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 لتكن لك وحدك وليس لاجانب معك.
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 ليكن ينبوعك مباركا وافرح بامرأة شبابك
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 الظبية المحبوبة والوعلة الزهية. ليروك ثدياها في كل وقت وبمحبتها اسكر دائما.
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 فلم تفتن يا ابني باجنبية وتحتضن غريبة.
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 لان طرق الانسان امام عيني الرب وهو يزن كل سبله.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 انه يموت من عدم الادب وبفرط حمقه يتهور
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.