Provérbios 5

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 يا ابني اصغ الى حكمتي. امل اذنك الى فهمي
1 Filho, preste atenção no que eu digo com a minha sabedoria e compreensão.
2 لحفظ التدابير ولتحفظ شفتاك معرفة.
2 Então você saberá como se comportar, e as suas palavras mostrarão que você tem conhecimento das coisas.
3 لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت.
3 Os lábios da mulher imoral podem ser tão doces como o mel, e os seus beijos, tão suaves como o azeite;
4 لكن عاقبتها مرة كالافسنتين حادة كسيف ذي حدين.
4 porém, quando tudo termina, o que resta é amargura e sofrimento.
5 قدماها تنحدران الى الموت. خطواتها تتمسك بالهاوية.
5 Ela está descendo para o mundo dos mortos ; a estrada em que ela anda é o caminho da morte.
6 لئلا تتأمل طريق الحياة تمايلت خطواتها ولا تشعر
6 Essa mulher não anda na estrada da vida; ela caminha sem rumo, mas não sabe disso.
7 والآن ايها البنون اسمعوا لي ولا ترتدوا عن كلمات فمي.
7 Agora escute, meu filho, e não esqueça o que eu estou dizendo!
8 ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها.
8 Afaste-se desse tipo de mulher. Não chegue nem perto da porta da sua casa!
9 لئلا تعطي زهرك لآخرين وسنينك للقاسي.
9 Se não, outros passarão a ter o bom nome que você tinha antes, e você morrerá ainda moço, nas mãos de homens cruéis.
10 لئلا تشبع الاجانب من قوتك وتكون اتعابك في بيت غريب.
10 Sim, pessoas estranhas tomarão toda a sua riqueza, e o que você ganhou com o seu trabalho acabará nas mãos dos outros.
11 فتنوح في اواخرك عند فناء لحمك وجسمك
11 Você ficará gemendo no seu leito de morte enquanto todo o seu corpo vai sendo destruído pouco a pouco.
12 فتقول كيف اني ابغضت الادب ورذل قلبي التوبيخ
12 Então você dirá: — Como eu tinha raiva de conselhos! Nunca aceitei conselhos de ninguém.
13 ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلميّ.
13 Não ouvi os meus mestres, nem dei atenção a eles
14 لولا قليل لكنت في كل شر في وسط الزمرة والجماعة
14 e quase caí na desgraça diante de todos.
15 اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك.
15 Seja fiel à sua mulher e dê o seu amor somente a ela.
16 لا تفض ينابيعك الى الخارج سواقي مياه في الشوارع.
16 Os filhos que você tiver com outras mulheres não lhe farão nenhum bem.
17 لتكن لك وحدك وليس لاجانب معك.
17 Os seus filhos devem crescer para ajudar você e não para ajudar os outros.
18 ليكن ينبوعك مباركا وافرح بامرأة شبابك
18 Portanto, alegre-se com a sua mulher, seja feliz com a moça com quem você casou,
19 الظبية المحبوبة والوعلة الزهية. ليروك ثدياها في كل وقت وبمحبتها اسكر دائما.
19 amorosa como uma corça , graciosa como uma cabra selvagem. Que ela cerque você com o seu amor, e que os seus encantos sempre o façam feliz!
20 فلم تفتن يا ابني باجنبية وتحتضن غريبة.
20 Filho, por que dar o seu amor a uma mulher imoral? Por que preferir os encantos da mulher de outro homem?
21 لان طرق الانسان امام عيني الرب وهو يزن كل سبله.
21 Deus sabe por onde você anda e vê tudo o que você faz.
22 الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك.
22 As injustiças que um homem mau comete são uma armadilha; ele é apanhado na rede do seu próprio pecado.
23 انه يموت من عدم الادب وبفرط حمقه يتهور
23 Morre porque não se controla: a sua grande loucura o levará à cova.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.