Provérbios 5

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 يا ابني اصغ الى حكمتي. امل اذنك الى فهمي
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 لحفظ التدابير ولتحفظ شفتاك معرفة.
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت.
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 لكن عاقبتها مرة كالافسنتين حادة كسيف ذي حدين.
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 قدماها تنحدران الى الموت. خطواتها تتمسك بالهاوية.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 لئلا تتأمل طريق الحياة تمايلت خطواتها ولا تشعر
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 والآن ايها البنون اسمعوا لي ولا ترتدوا عن كلمات فمي.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها.
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 لئلا تعطي زهرك لآخرين وسنينك للقاسي.
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 لئلا تشبع الاجانب من قوتك وتكون اتعابك في بيت غريب.
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 فتنوح في اواخرك عند فناء لحمك وجسمك
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 فتقول كيف اني ابغضت الادب ورذل قلبي التوبيخ
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلميّ.
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 لولا قليل لكنت في كل شر في وسط الزمرة والجماعة
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك.
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 لا تفض ينابيعك الى الخارج سواقي مياه في الشوارع.
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 لتكن لك وحدك وليس لاجانب معك.
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 ليكن ينبوعك مباركا وافرح بامرأة شبابك
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 الظبية المحبوبة والوعلة الزهية. ليروك ثدياها في كل وقت وبمحبتها اسكر دائما.
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 فلم تفتن يا ابني باجنبية وتحتضن غريبة.
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 لان طرق الانسان امام عيني الرب وهو يزن كل سبله.
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 انه يموت من عدم الادب وبفرط حمقه يتهور
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.