Provérbios 30
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT
1 كلام اجور ابن متقية مسّا. وحي هذا الرجل الى ايثيئيل. الى ايثيئيل وأكّال
1 Os ditados de Agur, filho de Jaque, contêm esta mensagem: Estou cansado, ó Deus; estou cansado e exausto, ó Deus.
2 اني ابلد من كل انسان وليس لي فهم انسان.
2 Sou o mais tolo dos homens; não tenho discernimento.
3 ولم اتعلّم الحكمة ولم اعرف معرفة القدوس.
3 Não aprendi a sabedoria humana, nem tenho conhecimento do Santo.
4 من صعد الى السموات ونزل. من جمع الريح في حفنتيه. من صرّ المياه في ثوب. من ثبت جميع اطراف الارض. ما اسمه وما اسم ابنه ان عرفت.
4 Quem é capaz de subir aos céus e descer? Quem segura o vento nas mãos? Quem envolve os oceanos em sua capa? Quem criou o mundo inteiro? Qual é seu nome? E qual é o nome de seu filho? Diga-me, se é que sabe!
5 كل كلمة من الله نقية. ترس هو للمحتمين به.
5 Toda palavra de Deus se prova verdadeira; ele é escudo para quem busca sua proteção.
6 لا تزد على كلماته لئلا يوبخك فتكذّب
6 Não acrescente nada às palavras dele; se o fizer, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 اثنتين سألت منك فلا تمنعهما عني قبل ان اموت.
7 Ó Deus, eu te peço dois favores; concede-os antes que eu morra.
8 ابعد عني الباطل والكذب. لا تعطني فقرا ولا غنى. اطعمني خبز فريضتي.
8 Primeiro, ajuda-me a ficar longe da falsidade e da mentira. Segundo, não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o que for necessário.
9 لئلا اشبع واكفر واقول من هو الرب. او لئلا افتقر واسرق واتخذ اسم الهي باطلا
9 Pois, se eu ficar rico, pode ser que te negue e diga: “Quem é o S E, se eu for pobre demais, pode ser que roube e, com isso, desonre o nome do meu Deus.
10 لا تشك عبدا الى سيده لئلا يلعنك فتأثم.
10 Não fale mal do servo a seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você sofrerá as consequências.
11 جيل يلعن اباه ولا يبارك امه.
11 Alguns amaldiçoam o pai e são ingratos com a mãe.
12 جيل طاهر في عيني نفسه وهو لم يغتسل من قذره.
12 Consideram-se puros, mas são imundos e nunca foram lavados.
13 جيل ما ارفع عينيه وحواجبه مرتفعة.
13 Olham ao redor com orgulho e lançam olhares de desprezo.
14 جيل اسنانه سيوف واضراسه سكاكين لأكل المساكين عن الارض والفقراء من بين الناس
14 Seus dentes são como espadas, e suas presas, como facas. Devoram da terra os pobres e, da humanidade, os necessitados.
15 للعلوقة بنتان هات هات. ثلاثة لا تشبع. اربعة لا تقول كفا
15 A sanguessuga tem duas bocas que dizem: “Mais, mais!”. Há três coisas que nunca se satisfazem, ou melhor, quatro que nunca dizem: “É suficiente!”:
16 الهاوية والرحم العقيم وارض لا تشبع ماء والنار لا تقول كفا
16 a sepultura, o ventre estéril, o deserto sedento e o fogo abrasador.
17 العين المستهزئة بابيها والمحتقرة اطاعة امها تقوّرها غربان الوادي وتأكلها فراخ النسر
17 O olho de quem zomba do pai e despreza as instruções da mãe será arrancado pelos corvos do vale e devorado pelos abutres.
18 ثلاثة عجيبة فوقي واربعة لا اعرفها.
18 Há três coisas que me deixam maravilhado, ou melhor, quatro coisas que não entendo:
19 طريق نسر في السموات وطريق حيّة على صخر وطريق سفينة في قلب البحر وطريق رجل بفتاة.
19 como a águia plana no céu, como a serpente rasteja sobre a rocha, como a embarcação navega no mar, e como o homem ama a mulher.
20 كذلك طريق المرأة الزانية. اكلت ومسحت فمها وقالت ما عملت اثما
20 A mulher adúltera devora o homem, depois limpa a boca e diz: “Não fiz nada de errado”.
21 تحت ثلاثة تضطرب الارض واربعة لا تستطيع احتمالها.
21 Há três coisas que fazem a terra estremecer, ou melhor, quatro que ela não pode suportar:
22 تحت عبد اذا ملك واحمق اذا شبع خبزا
22 o servo que se torna rei, o tolo arrogante que prospera,
23 تحت شنيعة اذا تزوجت وأمة اذا ورثت سيدتها
23 a mulher amargurada que enfim arranja um marido, e a serva que toma o lugar de sua senhora.
24 اربعة هي الاصغر في الارض ولكنها حكيمة جدا.
24 Quatro coisas na terra são pequenas, mas muito sábias:
25 النمل طائفة غير قوية ولكنه يعدّ طعامه في الصيف.
25 as formigas, que, embora não sejam fortes, armazenam alimento no verão,
26 الوبار طائفة ضعيفة ولكنها تضع بيوتها في الصخر.
26 os coelhos silvestres, que, embora não sejam poderosos, fazem sua toca nas rochas,
27 الجراد ليس له ملك ولكنه يخرج كله فرقا فرقا.
27 os gafanhotos, que, embora não tenham rei, marcham em fileira,
28 العنكبوت تمسك بيديها وهي في قصور الملوك
28 e as lagartixas, que, embora sejam fáceis de apanhar, vivem até nos palácios dos reis.
29 ثلاثة هي حسنة التخطي واربعة مشيها مستحسن
29 Há três seres vivos que caminham com passo elegante, ou melhor, quatro que se movem de modo imponente:
30 الاسد جبار الوحوش ولا يرجع من قدام احد
30 o leão, rei dos animais, que não abre caminho para ninguém,
31 ضامر الشاكلة والتيس والملك الذي لا يقاوم
31 o galo, que anda de peito estufado, o bode, e o rei à frente de seu exército.
32 ان حمقت بالترفع وان تآمرت فضع يدك على فمك.
32 Se você agiu como tolo e foi orgulhoso ou tramou o mal, tape a boca em sinal de vergonha.
33 لان عصر اللبن يخرج جبنا وعصر الانف يخرج دما وعصر الغضب يخرج خصاما
33 Como bater o leite produz manteiga, e um soco no nariz o faz sangrar, provocar a ira resulta em brigas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.