Provérbios 30
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF
1 كلام اجور ابن متقية مسّا. وحي هذا الرجل الى ايثيئيل. الى ايثيئيل وأكّال
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, o masaíta, que proferiu este homem a Itiel, a Itiel e a Ucal:
2 اني ابلد من كل انسان وليس لي فهم انسان.
2 Na verdade eu sou o mais bruto dos homens, nem mesmo tenho o conhecimento de homem.
3 ولم اتعلّم الحكمة ولم اعرف معرفة القدوس.
3 Nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do santo.
4 من صعد الى السموات ونزل. من جمع الريح في حفنتيه. من صرّ المياه في ثوب. من ثبت جميع اطراف الارض. ما اسمه وما اسم ابنه ان عرفت.
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas numa roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome? E qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 كل كلمة من الله نقية. ترس هو للمحتمين به.
5 Toda a Palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam nele.
6 لا تزد على كلماته لئلا يوبخك فتكذّب
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda e sejas achado mentiroso.
7 اثنتين سألت منك فلا تمنعهما عني قبل ان اموت.
7 Duas coisas te pedi; não mas negues, antes que morra:
8 ابعد عني الباطل والكذب. لا تعطني فقرا ولا غنى. اطعمني خبز فريضتي.
8 Afasta de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; mantém-me do pão da minha porção de costume;
9 لئلا اشبع واكفر واقول من هو الرب. او لئلا افتقر واسرق واتخذ اسم الهي باطلا
9 Para que, porventura, estando farto não te negue, e venha a dizer: Quem é o Senhor? ou que, empobrecendo, não venha a furtar, e tome o nome de Deus em vão.
10 لا تشك عبدا الى سيده لئلا يلعنك فتأثم.
10 Não acuses o servo diante de seu senhor, para que não te amaldiçoe e tu fiques o culpado.
11 جيل يلعن اباه ولا يبارك امه.
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe.
12 جيل طاهر في عيني نفسه وهو لم يغتسل من قذره.
12 Há uma geração que é pura aos seus próprios olhos, mas que nunca foi lavada da sua imundícia.
13 جيل ما ارفع عينيه وحواجبه مرتفعة.
13 Há uma geração cujos olhos são altivos, e as suas pálpebras são sempre levantadas.
14 جيل اسنانه سيوف واضراسه سكاكين لأكل المساكين عن الارض والفقراء من بين الناس
14 Há uma geração cujos dentes são espadas, e cujas queixadas são facas, para consumirem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens.
15 للعلوقة بنتان هات هات. ثلاثة لا تشبع. اربعة لا تقول كفا
15 A sanguessuga tem duas filhas: Dá e Dá. Estas três coisas nunca se fartam; e com a quarta, nunca dizem: Basta!
16 الهاوية والرحم العقيم وارض لا تشبع ماء والنار لا تقول كفا
16 A sepultura; a madre estéril; a terra que não se farta de água; e o fogo; nunca dizem: Basta!
17 العين المستهزئة بابيها والمحتقرة اطاعة امها تقوّرها غربان الوادي وتأكلها فراخ النسر
17 Os olhos que zombam do pai, ou desprezam a obediência à mãe, corvos do ribeiro os arrancarão e os filhotes da águia os comerão.
18 ثلاثة عجيبة فوقي واربعة لا اعرفها.
18 Estas três coisas me maravilham; e quatro há que não conheço:
19 طريق نسر في السموات وطريق حيّة على صخر وطريق سفينة في قلب البحر وطريق رجل بفتاة.
19 O caminho da águia no ar; o caminho da cobra na penha; o caminho do navio no meio do mar; e o caminho do homem com uma virgem.
20 كذلك طريق المرأة الزانية. اكلت ومسحت فمها وقالت ما عملت اثما
20 O caminho da mulher adúltera é assim: ela come, depois limpa a sua boca e diz: Não fiz nada de mal!
21 تحت ثلاثة تضطرب الارض واربعة لا تستطيع احتمالها.
21 Por três coisas se alvoroça a terra; e por quatro que não pode suportar:
22 تحت عبد اذا ملك واحمق اذا شبع خبزا
22 Pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando vive na fartura;
23 تحت شنيعة اذا تزوجت وأمة اذا ورثت سيدتها
23 Pela mulher odiosa, quando é casada; e pela serva, quando fica herdeira da sua senhora.
24 اربعة هي الاصغر في الارض ولكنها حكيمة جدا.
24 Estas quatro coisas são das menores da terra, porém bem providas de sabedoria:
25 النمل طائفة غير قوية ولكنه يعدّ طعامه في الصيف.
25 As formigas não são um povo forte; todavia no verão preparam a sua comida;
26 الوبار طائفة ضعيفة ولكنها تضع بيوتها في الصخر.
26 Os coelhos são um povo débil; e contudo, põem a sua casa na rocha;
27 الجراد ليس له ملك ولكنه يخرج كله فرقا فرقا.
27 Os gafanhotos não têm rei; e contudo todos saem, e em bandos se repartem;
28 العنكبوت تمسك بيديها وهي في قصور الملوك
28 A aranha se pendura com as mãos, e está nos palácios dos reis.
29 ثلاثة هي حسنة التخطي واربعة مشيها مستحسن
29 Estes três têm um bom andar, e quatro passeiam airosamente;
30 الاسد جبار الوحوش ولا يرجع من قدام احد
30 O leão, o mais forte entre os animais, que não foge de nada;
31 ضامر الشاكلة والتيس والملك الذي لا يقاوم
31 O galgo; o bode também; e o rei a quem não se pode resistir.
32 ان حمقت بالترفع وان تآمرت فضع يدك على فمك.
32 Se procedeste loucamente, exaltando-te, e se planejaste o mal, leva a mão à boca;
33 لان عصر اللبن يخرج جبنا وعصر الانف يخرج دما وعصر الغضب يخرج خصاما
33 Porque o mexer do leite produz manteiga, o espremer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.