Provérbios 30
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI
1 كلام اجور ابن متقية مسّا. وحي هذا الرجل الى ايثيئيل. الى ايثيئيل وأكّال
1 Ditados de Agur, filho de Jaque; oráculo: Este homem declarou a Itiel; a Itiel e a Ucal:
2 اني ابلد من كل انسان وليس لي فهم انسان.
2 "Sou o mais tolo dos homens; não tenho o entendimento de um ser humano.
3 ولم اتعلّم الحكمة ولم اعرف معرفة القدوس.
3 Não aprendi sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo.
4 من صعد الى السموات ونزل. من جمع الريح في حفنتيه. من صرّ المياه في ثوب. من ثبت جميع اطراف الارض. ما اسمه وما اسم ابنه ان عرفت.
4 Quem subiu aos céus e desceu? Quem ajuntou nas mãos os ventos? Quem embrulhou as águas em sua capa? Quem fixou todos os limites da terra? Qual é o seu nome, e o nome do seu filho? Conte-me, se você sabe!
5 كل كلمة من الله نقية. ترس هو للمحتمين به.
5 "Cada palavra de Deus é comprovadamente pura; ele é um escudo para quem nele se refugia.
6 لا تزد على كلماته لئلا يوبخك فتكذّب
6 Nada acrescente às palavras dele, do contrário, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 اثنتين سألت منك فلا تمنعهما عني قبل ان اموت.
7 "Duas coisas peço que me dês antes que eu morra:
8 ابعد عني الباطل والكذب. لا تعطني فقرا ولا غنى. اطعمني خبز فريضتي.
8 Mantém longe de mim a falsidade e a mentira; Não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o alimento necessário.
9 لئلا اشبع واكفر واقول من هو الرب. او لئلا افتقر واسرق واتخذ اسم الهي باطلا
9 Se não, tendo demais, eu te negaria e te deixaria, e diria: ‘Quem é o Senhor? ’ Se eu ficasse pobre, poderia vir a roubar, desonrando assim o nome do meu Deus.
10 لا تشك عبدا الى سيده لئلا يلعنك فتأثم.
10 "Não fale mal do servo ao seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você levará a culpa.
11 جيل يلعن اباه ولا يبارك امه.
11 "Existem os que amaldiçoam seu pai e não abençoam sua mãe;
12 جيل طاهر في عيني نفسه وهو لم يغتسل من قذره.
12 os que são puros aos seus próprios olhos e que ainda não foram purificados da sua impureza;
13 جيل ما ارفع عينيه وحواجبه مرتفعة.
13 os que têm olhos altivos e olhar desdenhoso;
14 جيل اسنانه سيوف واضراسه سكاكين لأكل المساكين عن الارض والفقراء من بين الناس
14 pessoas cujos dentes são espadas e cujas mandíbulas estão armadas de facas para devorarem os necessitados desta terra e os pobres da humanidade.
15 للعلوقة بنتان هات هات. ثلاثة لا تشبع. اربعة لا تقول كفا
15 "Duas filhas tem a sanguessuga. ‘Dê! Dê! ’, gritam elas. "Há três coisas que nunca estão satisfeitas, quatro que nunca dizem: ‘É o bastante! ’:
16 الهاوية والرحم العقيم وارض لا تشبع ماء والنار لا تقول كفا
16 O Sheol, o ventre estéril, a terra, que nunca se dessedenta, e o fogo, que nunca diz: ‘É o bastante! ’
17 العين المستهزئة بابيها والمحتقرة اطاعة امها تقوّرها غربان الوادي وتأكلها فراخ النسر
17 "Os olhos de quem zomba do pai, e, zombando, nega obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale, e serão devorados pelos filhotes do abutre.
18 ثلاثة عجيبة فوقي واربعة لا اعرفها.
18 "Há três coisas misteriosas demais para mim, quatro que não consigo entender:
19 طريق نسر في السموات وطريق حيّة على صخر وطريق سفينة في قلب البحر وطريق رجل بفتاة.
19 O caminho do abutre no céu, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio em alto mar, e o caminho do homem com uma moça.
20 كذلك طريق المرأة الزانية. اكلت ومسحت فمها وقالت ما عملت اثما
20 "Este é o caminho da adúltera: Ela come e limpa a boca, e diz: ‘Não fiz nada de errado’.
21 تحت ثلاثة تضطرب الارض واربعة لا تستطيع احتمالها.
21 "Três coisas fazem tremer a terra, e quatro ela não pode suportar:
22 تحت عبد اذا ملك واحمق اذا شبع خبزا
22 O escravo que se torna rei, o insensato farto de comida,
23 تحت شنيعة اذا تزوجت وأمة اذا ورثت سيدتها
23 a mulher desprezada que por fim se casa, e a escrava que toma o lugar de sua senhora.
24 اربعة هي الاصغر في الارض ولكنها حكيمة جدا.
24 "Quatro seres da terra são pequenos, e, no entanto, muito sábios:
25 النمل طائفة غير قوية ولكنه يعدّ طعامه في الصيف.
25 As formigas, criaturas de pouca força, contudo, armazenam sua comida no verão;
26 الوبار طائفة ضعيفة ولكنها تضع بيوتها في الصخر.
26 os coelhos, criaturas sem nenhum poder, contudo, habitam nos penhascos;
27 الجراد ليس له ملك ولكنه يخرج كله فرقا فرقا.
27 os gafanhotos, que não têm rei, contudo, avançam juntos em fileiras;
28 العنكبوت تمسك بيديها وهي في قصور الملوك
28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, contudo, encontra-se nos palácios dos reis.
29 ثلاثة هي حسنة التخطي واربعة مشيها مستحسن
29 "Há três seres de andar elegante, quatro que se movem com passo garboso:
30 الاسد جبار الوحوش ولا يرجع من قدام احد
30 O leão, que é poderoso entre os animais e não foge de ninguém;
31 ضامر الشاكلة والتيس والملك الذي لا يقاوم
31 o galo de andar altivo; o bode; e o rei à frente do seu exército.
32 ان حمقت بالترفع وان تآمرت فضع يدك على فمك.
32 "Se você agiu como tolo e exaltou-se a si mesmo, ou se planejou o mal, tape a boca com a mão!
33 لان عصر اللبن يخرج جبنا وعصر الانف يخرج دما وعصر الغضب يخرج خصاما
33 Pois assim como bater o leite produz manteiga, e assim como torcer o nariz produz sangue, também suscitar a raiva produz contenda".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.