Provérbios 30
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC
1 كلام اجور ابن متقية مسّا. وحي هذا الرجل الى ايثيئيل. الى ايثيئيل وأكّال
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, o oráculo. Disse este varão a Itiel, a Itiel e a Ucal:
2 اني ابلد من كل انسان وليس لي فهم انسان.
2 Na verdade, que eu sou mais bruto do que ninguém; não tenho o entendimento do homem,
3 ولم اتعلّم الحكمة ولم اعرف معرفة القدوس.
3 nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 من صعد الى السموات ونزل. من جمع الريح في حفنتيه. من صرّ المياه في ثوب. من ثبت جميع اطراف الارض. ما اسمه وما اسم ابنه ان عرفت.
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 كل كلمة من الله نقية. ترس هو للمحتمين به.
5 Toda palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam nele.
6 لا تزد على كلماته لئلا يوبخك فتكذّب
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda, e sejas achado mentiroso.
7 اثنتين سألت منك فلا تمنعهما عني قبل ان اموت.
7 Duas coisas te pedi; não mas negues, antes que morra:
8 ابعد عني الباطل والكذب. لا تعطني فقرا ولا غنى. اطعمني خبز فريضتي.
8 afasta de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; mantém-me do pão da minha porção acostumada;
9 لئلا اشبع واكفر واقول من هو الرب. او لئلا افتقر واسرق واتخذ اسم الهي باطلا
9 para que, porventura, de farto te não negue e diga: Quem é o Senhor ? Ou que, empobrecendo, venha a furtar e lance mão do nome de Deus.
10 لا تشك عبدا الى سيده لئلا يلعنك فتأثم.
10 Não calunies o servo diante de seu senhor, para que te não amaldiçoe e fiques culpado.
11 جيل يلعن اباه ولا يبارك امه.
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai e que não bendiz a sua mãe.
12 جيل طاهر في عيني نفسه وهو لم يغتسل من قذره.
12 Há uma geração que é pura aos seus olhos e que nunca foi lavada da sua imundícia.
13 جيل ما ارفع عينيه وحواجبه مرتفعة.
13 Há uma geração cujos olhos são altivos e cujas pálpebras são levantadas para cima.
14 جيل اسنانه سيوف واضراسه سكاكين لأكل المساكين عن الارض والفقراء من بين الناس
14 Há uma geração cujos dentes são espadas e cujos queixais são facas, para consumirem na terra os aflitos e os necessitados entre os homens.
15 للعلوقة بنتان هات هات. ثلاثة لا تشبع. اربعة لا تقول كفا
15 A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Estas três coisas nunca se fartam; e quatro nunca dizem: Basta:
16 الهاوية والرحم العقيم وارض لا تشبع ماء والنار لا تقول كفا
16 a sepultura, a madre estéril, a terra, que se não farta de água, e o fogo, que nunca diz: Basta.
17 العين المستهزئة بابيها والمحتقرة اطاعة امها تقوّرها غربان الوادي وتأكلها فراخ النسر
17 Os olhos que zombam do pai ou desprezam a obediência da mãe, corvos do ribeiro os arrancarão, e os pintãos da águia os comerão.
18 ثلاثة عجيبة فوقي واربعة لا اعرفها.
18 Há três coisas que me maravilham, e a quarta não a conheço:
19 طريق نسر في السموات وطريق حيّة على صخر وطريق سفينة في قلب البحر وطريق رجل بفتاة.
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma virgem.
20 كذلك طريق المرأة الزانية. اكلت ومسحت فمها وقالت ما عملت اثما
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: ela come, e limpa a sua boca, e diz: Não cometi maldade.
21 تحت ثلاثة تضطرب الارض واربعة لا تستطيع احتمالها.
21 Por três coisas se alvoroça a terra, e a quarta não a pode suportar:
22 تحت عبد اذا ملك واحمق اذا شبع خبزا
22 pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando anda farto de pão;
23 تحت شنيعة اذا تزوجت وأمة اذا ورثت سيدتها
23 pela mulher aborrecida, quando se casa; e pela serva, quando fica herdeira da sua senhora.
24 اربعة هي الاصغر في الارض ولكنها حكيمة جدا.
24 Estas quatro coisas são das mais pequenas da terra, mas sábias, bem-providas de sabedoria:
25 النمل طائفة غير قوية ولكنه يعدّ طعامه في الصيف.
25 as formigas são um povo impotente; todavia, no verão preparam a sua comida;
26 الوبار طائفة ضعيفة ولكنها تضع بيوتها في الصخر.
26 os coelhos são um povo débil; e, contudo, fazem a sua casa nas rochas;
27 الجراد ليس له ملك ولكنه يخرج كله فرقا فرقا.
27 os gafanhotos não têm rei; e, contudo, todos saem e em bandos se repartem;
28 العنكبوت تمسك بيديها وهي في قصور الملوك
28 a aranha, que se apanha com as mãos e está nos paços dos reis.
29 ثلاثة هي حسنة التخطي واربعة مشيها مستحسن
29 Há três que têm um bom andar, e o quarto passeia muito bem:
30 الاسد جبار الوحوش ولا يرجع من قدام احد
30 o leão, o mais forte entre os animais, que por ninguém torna atrás;
31 ضامر الشاكلة والتيس والملك الذي لا يقاوم
31 o cavalo de guerra, bem-cingido pelos lombos; o bode também; e o rei, a quem se não pode resistir.
32 ان حمقت بالترفع وان تآمرت فضع يدك على فمك.
32 Se procedeste loucamente, elevando-te, e se imaginaste o mal, põe a mão na boca.
33 لان عصر اللبن يخرج جبنا وعصر الانف يخرج دما وعصر الغضب يخرج خصاما
33 Porque o espremer do leite produz manteiga, e o espremer do nariz produz sangue, e o espremer da ira produz contenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.