Provérbios 23

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 اذا جلست تاكل مع متسلط فتامل ما هو امامك تاملا
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 وضع سكينا لحنجرتك ان كنت شرها.
2 Se você é guloso, controle-se.
3 لا تشته اطايبه لانها خبز اكاذيب.
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 لا تتعب لكي تصير غنيا. كف عن فطنتك.
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 هل تطيّر عينيك نحوه وليس هو. لانه انما يصنع لنفسه اجنحة. كالنسر يطير نحو السماء
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 لا تأكل خبز ذي عين شريرة ولا تشته اطايبه.
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 لانه كما شعر في نفسه هكذا هو. يقول لك كل واشرب وقلبه ليس معك.
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 اللقمة التي اكلتها تتقيأها وتخسر كلماتك الحلوة.
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 في اذني جاهل لا تتكلم لانه يحتقر حكمة كلامك.
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 لان وليهم قوي. هو يقيم دعواهم عليك
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 وجّه قلبك الى الادب واذنيك الى كلمات المعرفة.
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 لا تمنع التأديب عن الولد لانك ان ضربته بعصا لا يموت.
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 تضربه انت بعصا فتنقذ نفسه من الهاوية.
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 وتبتهج كليتاي اذا تكلمت شفتاك بالمستقيمات.
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 لا يحسدن قلبك الخاطئين بل كن في مخافة الرب اليوم كله.
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 لانه لا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق.
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم.
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 لان السكير والمسرف يفتقران والنوم يكسو الخرق
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 اسمع لابيك الذي ولدك ولا تحتقر امك اذا شاخت.
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 اقتن الحق ولا تبعه والحكمة والادب والفهم.
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 ابو الصدّيق يبتهج ابتهاجا ومن ولد حكيما يسرّ به.
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 يفرح ابوك وامك وتبتهج التي ولدتك.
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 يا ابني اعطني قلبك ولتلاحظ عيناك طرقي.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 لان الزانية هوة عميقة والاجنبية حفرة ضيّقة.
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 هي ايضا كلص تكمن وتزيد الغادرين بين الناس
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 لمن الويل لمن الشقاوة لمن المخاصمات لمن الكرب لمن الجروح بلا سبب لمن ازمهرار العينين.
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 للذين يدمنون الخمر الذين يدخلون في طلب الشراب الممزوج.
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 لا تنظر الى الخمر اذ احمرّت حين تظهر حبابها في الكاس وساغت مرقرقة.
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 في الآخر تلسع كالحية وتلدغ كالافعوان.
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 عيناك تنظران الاجنبيات وقلبك ينطق بأمور ملتوية.
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 وتكون كمضطجع في قلب البحر او كمضطجع على راس سارية.
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 يقول ضربوني ولم اتوجع. لقد لكأوني ولم اعرف. متى استيقظ. اعود اطلبها بعد
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.