Provérbios 23

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 اذا جلست تاكل مع متسلط فتامل ما هو امامك تاملا
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que é posto diante de ti,
2 وضع سكينا لحنجرتك ان كنت شرها.
2 E se és homem de grande apetite, põe uma faca à tua garganta.
3 لا تشته اطايبه لانها خبز اكاذيب.
3 Não cobices as suas iguarias porque são comidas enganosas.
4 لا تتعب لكي تصير غنيا. كف عن فطنتك.
4 Não te fatigues para enriqueceres; e não apliques nisso a tua sabedoria.
5 هل تطيّر عينيك نحوه وليس هو. لانه انما يصنع لنفسه اجنحة. كالنسر يطير نحو السماء
5 Porventura fixarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente criará asas e voará ao céu como a águia.
6 لا تأكل خبز ذي عين شريرة ولا تشته اطايبه.
6 Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas.
7 لانه كما شعر في نفسه هكذا هو. يقول لك كل واشرب وقلبه ليس معك.
7 Porque, como imaginou no seu coração, assim é ele. Come e bebe, te disse ele; porém o seu coração não está contigo.
8 اللقمة التي اكلتها تتقيأها وتخسر كلماتك الحلوة.
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 في اذني جاهل لا تتكلم لانه يحتقر حكمة كلامك.
9 Não fales ao ouvido do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.
10 Não removas os limites antigos nem entres nos campos dos órfãos,
11 لان وليهم قوي. هو يقيم دعواهم عليك
11 Porque o seu redentor é poderoso; e pleiteará a causa deles contra ti.
12 وجّه قلبك الى الادب واذنيك الى كلمات المعرفة.
12 Aplica o teu coração à instrução e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 لا تمنع التأديب عن الولد لانك ان ضربته بعصا لا يموت.
13 Não retires a disciplina da criança; pois se a fustigares com a vara, nem por isso morrerá.
14 تضربه انت بعصا فتنقذ نفسه من الهاوية.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 وتبتهج كليتاي اذا تكلمت شفتاك بالمستقيمات.
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 لا يحسدن قلبك الخاطئين بل كن في مخافة الرب اليوم كله.
17 O teu coração não inveje os pecadores; antes permanece no temor do Senhor todo dia.
18 لانه لا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
18 Porque certamente acabará bem; não será malograda a tua esperança.
19 اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
20 لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم.
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 لان السكير والمسرف يفتقران والنوم يكسو الخرق
21 Porque o beberrão e o comilão acabarão na pobreza; e a sonolência os faz vestir-se de trapos.
22 اسمع لابيك الذي ولدك ولا تحتقر امك اذا شاخت.
22 Ouve teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 اقتن الحق ولا تبعه والحكمة والادب والفهم.
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 ابو الصدّيق يبتهج ابتهاجا ومن ولد حكيما يسرّ به.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar um sábio, se alegrará nele.
25 يفرح ابوك وامك وتبتهج التي ولدتك.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 يا ابني اعطني قلبك ولتلاحظ عيناك طرقي.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 لان الزانية هوة عميقة والاجنبية حفرة ضيّقة.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 هي ايضا كلص تكمن وتزيد الغادرين بين الناس
28 Pois ela, como um salteador, se põe à espreita, e multiplica entre os homens os iníquos.
29 لمن الويل لمن الشقاوة لمن المخاصمات لمن الكرب لمن الجروح بلا سبب لمن ازمهرار العينين.
29 Para quem são os ais? Para quem os pesares? Para quem as pelejas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem causa? E para quem os olhos vermelhos?
30 للذين يدمنون الخمر الذين يدخلون في طلب الشراب الممزوج.
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando vinho misturado.
31 لا تنظر الى الخمر اذ احمرّت حين تظهر حبابها في الكاس وساغت مرقرقة.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 في الآخر تلسع كالحية وتلدغ كالافعوان.
32 No fim, picará como a cobra, e como o basilisco morderá.
33 عيناك تنظران الاجنبيات وقلبك ينطق بأمور ملتوية.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 وتكون كمضطجع في قلب البحر او كمضطجع على راس سارية.
34 E serás como o que se deita no meio do mar, e como o que jaz no topo do mastro.
35 يقول ضربوني ولم اتوجع. لقد لكأوني ولم اعرف. متى استيقظ. اعود اطلبها بعد
35 E dirás: Espancaram-me e não me doeu; bateram-me e nem senti; quando despertarei? aí então beberei outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.