Provérbios 23

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 اذا جلست تاكل مع متسلط فتامل ما هو امامك تاملا
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 وضع سكينا لحنجرتك ان كنت شرها.
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 لا تشته اطايبه لانها خبز اكاذيب.
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 لا تتعب لكي تصير غنيا. كف عن فطنتك.
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 هل تطيّر عينيك نحوه وليس هو. لانه انما يصنع لنفسه اجنحة. كالنسر يطير نحو السماء
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 لا تأكل خبز ذي عين شريرة ولا تشته اطايبه.
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 لانه كما شعر في نفسه هكذا هو. يقول لك كل واشرب وقلبه ليس معك.
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 اللقمة التي اكلتها تتقيأها وتخسر كلماتك الحلوة.
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 في اذني جاهل لا تتكلم لانه يحتقر حكمة كلامك.
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 لان وليهم قوي. هو يقيم دعواهم عليك
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 وجّه قلبك الى الادب واذنيك الى كلمات المعرفة.
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 لا تمنع التأديب عن الولد لانك ان ضربته بعصا لا يموت.
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 تضربه انت بعصا فتنقذ نفسه من الهاوية.
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 وتبتهج كليتاي اذا تكلمت شفتاك بالمستقيمات.
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 لا يحسدن قلبك الخاطئين بل كن في مخافة الرب اليوم كله.
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 لانه لا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق.
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم.
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 لان السكير والمسرف يفتقران والنوم يكسو الخرق
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 اسمع لابيك الذي ولدك ولا تحتقر امك اذا شاخت.
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 اقتن الحق ولا تبعه والحكمة والادب والفهم.
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 ابو الصدّيق يبتهج ابتهاجا ومن ولد حكيما يسرّ به.
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 يفرح ابوك وامك وتبتهج التي ولدتك.
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 يا ابني اعطني قلبك ولتلاحظ عيناك طرقي.
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 لان الزانية هوة عميقة والاجنبية حفرة ضيّقة.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 هي ايضا كلص تكمن وتزيد الغادرين بين الناس
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 لمن الويل لمن الشقاوة لمن المخاصمات لمن الكرب لمن الجروح بلا سبب لمن ازمهرار العينين.
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 للذين يدمنون الخمر الذين يدخلون في طلب الشراب الممزوج.
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 لا تنظر الى الخمر اذ احمرّت حين تظهر حبابها في الكاس وساغت مرقرقة.
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 في الآخر تلسع كالحية وتلدغ كالافعوان.
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 عيناك تنظران الاجنبيات وقلبك ينطق بأمور ملتوية.
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 وتكون كمضطجع في قلب البحر او كمضطجع على راس سارية.
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 يقول ضربوني ولم اتوجع. لقد لكأوني ولم اعرف. متى استيقظ. اعود اطلبها بعد
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.