Provérbios 23
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB
1 اذا جلست تاكل مع متسلط فتامل ما هو امامك تاملا
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 وضع سكينا لحنجرتك ان كنت شرها.
2 e põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.
3 لا تشته اطايبه لانها خبز اكاذيب.
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque é comida enganadora.
4 لا تتعب لكي تصير غنيا. كف عن فطنتك.
4 Não te fatigues para seres rico; dá de mão à tua própria sabedoria:
5 هل تطيّر عينيك نحوه وليس هو. لانه انما يصنع لنفسه اجنحة. كالنسر يطير نحو السماء
5 Fitando tu os olhos nas riquezas, elas se vão; pois fazem para si asas, como a águia, voam para o céu.
6 لا تأكل خبز ذي عين شريرة ولا تشته اطايبه.
6 Não comas o pão do avarento, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 لانه كما شعر في نفسه هكذا هو. يقول لك كل واشرب وقلبه ليس معك.
7 Porque, como ele pensa consigo mesmo, assim é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 اللقمة التي اكلتها تتقيأها وتخسر كلماتك الحلوة.
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 في اذني جاهل لا تتكلم لانه يحتقر حكمة كلامك.
9 Não fales aos ouvidos do tolo; porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.
10 Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,
11 لان وليهم قوي. هو يقيم دعواهم عليك
11 porque o seu redentor é forte; ele lhes pleiteará a causa contra ti.
12 وجّه قلبك الى الادب واذنيك الى كلمات المعرفة.
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 لا تمنع التأديب عن الولد لانك ان ضربته بعصا لا يموت.
13 Não retires da criança a disciplina; porque, fustigando-a tu com a vara, nem por isso morrerá.
14 تضربه انت بعصا فتنقذ نفسه من الهاوية.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do Seol.
15 يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, ó, meu próprio;
16 وتبتهج كليتاي اذا تكلمت شفتاك بالمستقيمات.
16 e exultará o meu coração, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 لا يحسدن قلبك الخاطئين بل كن في مخافة الرب اليوم كله.
17 Não tenhas inveja dos pecadores; antes conserva-te no temor do Senhor todo o dia.
18 لانه لا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
18 Porque deveras terás uma recompensa; não será malograda a tua esperança.
19 اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração.
20 لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم.
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 لان السكير والمسرف يفتقران والنوم يكسو الخرق
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência cobrirá de trapos o homem.
22 اسمع لابيك الذي ولدك ولا تحتقر امك اذا شاخت.
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
23 اقتن الحق ولا تبعه والحكمة والادب والفهم.
23 Compra a verdade, e não a vendas; sim, a sabedoria, a disciplina, e o entendimento.
24 ابو الصدّيق يبتهج ابتهاجا ومن ولد حكيما يسرّ به.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo; e quem gerar um filho sábio, nele se alegrará.
25 يفرح ابوك وامك وتبتهج التي ولدتك.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se aquela que te deu à luz.
26 يا ابني اعطني قلبك ولتلاحظ عيناك طرقي.
26 Filho meu, dá-me o teu coração; e deleitem-se os teus olhos nos meus caminhos.
27 لان الزانية هوة عميقة والاجنبية حفرة ضيّقة.
27 Porque cova profunda é a prostituta; e poço estreito é a aventureira.
28 هي ايضا كلص تكمن وتزيد الغادرين بين الناس
28 Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.
29 لمن الويل لمن الشقاوة لمن المخاصمات لمن الكرب لمن الجروح بلا سبب لمن ازمهرار العينين.
29 Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 للذين يدمنون الخمر الذين يدخلون في طلب الشراب الممزوج.
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 لا تنظر الى الخمر اذ احمرّت حين تظهر حبابها في الكاس وساغت مرقرقة.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 في الآخر تلسع كالحية وتلدغ كالافعوان.
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 عيناك تنظران الاجنبيات وقلبك ينطق بأمور ملتوية.
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, e tu falarás perversidades.
34 وتكون كمضطجع في قلب البحر او كمضطجع على راس سارية.
34 o serás como o que se deita no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 يقول ضربوني ولم اتوجع. لقد لكأوني ولم اعرف. متى استيقظ. اعود اطلبها بعد
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscá-lo outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.