Provérbios 23

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 اذا جلست تاكل مع متسلط فتامل ما هو امامك تاملا
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 وضع سكينا لحنجرتك ان كنت شرها.
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 لا تشته اطايبه لانها خبز اكاذيب.
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 لا تتعب لكي تصير غنيا. كف عن فطنتك.
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 هل تطيّر عينيك نحوه وليس هو. لانه انما يصنع لنفسه اجنحة. كالنسر يطير نحو السماء
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 لا تأكل خبز ذي عين شريرة ولا تشته اطايبه.
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 لانه كما شعر في نفسه هكذا هو. يقول لك كل واشرب وقلبه ليس معك.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 اللقمة التي اكلتها تتقيأها وتخسر كلماتك الحلوة.
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 في اذني جاهل لا تتكلم لانه يحتقر حكمة كلامك.
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 لان وليهم قوي. هو يقيم دعواهم عليك
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 وجّه قلبك الى الادب واذنيك الى كلمات المعرفة.
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 لا تمنع التأديب عن الولد لانك ان ضربته بعصا لا يموت.
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 تضربه انت بعصا فتنقذ نفسه من الهاوية.
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 وتبتهج كليتاي اذا تكلمت شفتاك بالمستقيمات.
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 لا يحسدن قلبك الخاطئين بل كن في مخافة الرب اليوم كله.
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 لانه لا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق.
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم.
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 لان السكير والمسرف يفتقران والنوم يكسو الخرق
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 اسمع لابيك الذي ولدك ولا تحتقر امك اذا شاخت.
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 اقتن الحق ولا تبعه والحكمة والادب والفهم.
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 ابو الصدّيق يبتهج ابتهاجا ومن ولد حكيما يسرّ به.
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 يفرح ابوك وامك وتبتهج التي ولدتك.
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 يا ابني اعطني قلبك ولتلاحظ عيناك طرقي.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 لان الزانية هوة عميقة والاجنبية حفرة ضيّقة.
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 هي ايضا كلص تكمن وتزيد الغادرين بين الناس
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 لمن الويل لمن الشقاوة لمن المخاصمات لمن الكرب لمن الجروح بلا سبب لمن ازمهرار العينين.
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 للذين يدمنون الخمر الذين يدخلون في طلب الشراب الممزوج.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 لا تنظر الى الخمر اذ احمرّت حين تظهر حبابها في الكاس وساغت مرقرقة.
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 في الآخر تلسع كالحية وتلدغ كالافعوان.
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 عيناك تنظران الاجنبيات وقلبك ينطق بأمور ملتوية.
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 وتكون كمضطجع في قلب البحر او كمضطجع على راس سارية.
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 يقول ضربوني ولم اتوجع. لقد لكأوني ولم اعرف. متى استيقظ. اعود اطلبها بعد
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.