Provérbios 23
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC
1 اذا جلست تاكل مع متسلط فتامل ما هو امامك تاملا
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante;
2 وضع سكينا لحنجرتك ان كنت شرها.
2 e põe uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 لا تشته اطايبه لانها خبز اكاذيب.
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 لا تتعب لكي تصير غنيا. كف عن فطنتك.
4 Não te canses para enriqueceres; dá de mão à tua própria sabedoria.
5 هل تطيّر عينيك نحوه وليس هو. لانه انما يصنع لنفسه اجنحة. كالنسر يطير نحو السماء
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Porque, certamente, isso se fará asas e voará ao céu como a águia.
6 لا تأكل خبز ذي عين شريرة ولا تشته اطايبه.
6 Não comas o pão daquele que tem os olhos malignos, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 لانه كما شعر في نفسه هكذا هو. يقول لك كل واشرب وقلبه ليس معك.
7 Porque, como imaginou na sua alma, assim é; ele te dirá: Come e bebe; mas o seu coração não estará contigo.
8 اللقمة التي اكلتها تتقيأها وتخسر كلماتك الحلوة.
8 Vomitarias o bocado que comeste e perderias as tuas suaves palavras.
9 في اذني جاهل لا تتكلم لانه يحتقر حكمة كلامك.
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
11 لان وليهم قوي. هو يقيم دعواهم عليك
11 porque o seu Redentor é forte; ele pleiteará a sua causa contra ti.
12 وجّه قلبك الى الادب واذنيك الى كلمات المعرفة.
12 Aplica à disciplina o teu coração e os teus ouvidos, às palavras do conhecimento.
13 لا تمنع التأديب عن الولد لانك ان ضربته بعصا لا يموت.
13 Não retires a disciplina da criança, porque, fustigando-a com a vara, nem por isso morrerá.
14 تضربه انت بعصا فتنقذ نفسه من الهاوية.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 وتبتهج كليتاي اذا تكلمت شفتاك بالمستقيمات.
16 E exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 لا يحسدن قلبك الخاطئين بل كن في مخافة الرب اليوم كله.
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, sê no temor do Senhor todo o dia.
18 لانه لا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
18 Porque deveras há um fim bom; não será malograda a tua esperança.
19 اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio e dirige no caminho o teu coração.
20 لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم.
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 لان السكير والمسرف يفتقران والنوم يكسو الخرق
21 Porque o beberrão e o comilão cairão em pobreza; e a sonolência faz trazer as vestes rotas.
22 اسمع لابيك الذي ولدك ولا تحتقر امك اذا شاخت.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 اقتن الحق ولا تبعه والحكمة والادب والفهم.
23 Compra a verdade e não a vendas; sim, a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 ابو الصدّيق يبتهج ابتهاجا ومن ولد حكيما يسرّ به.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
25 يفرح ابوك وامك وتبتهج التي ولدتك.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 يا ابني اعطني قلبك ولتلاحظ عيناك طرقي.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 لان الزانية هوة عميقة والاجنبية حفرة ضيّقة.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito, a estranha.
28 هي ايضا كلص تكمن وتزيد الغادرين بين الناس
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os iníquos.
29 لمن الويل لمن الشقاوة لمن المخاصمات لمن الكرب لمن الجروح بلا سبب لمن ازمهرار العينين.
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as pelejas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 للذين يدمنون الخمر الذين يدخلون في طلب الشراب الممزوج.
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 لا تنظر الى الخمر اذ احمرّت حين تظهر حبابها في الكاس وساغت مرقرقة.
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 في الآخر تلسع كالحية وتلدغ كالافعوان.
32 No seu fim, morderá como a cobra e, como o basilisco, picará.
33 عيناك تنظران الاجنبيات وقلبك ينطق بأمور ملتوية.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 وتكون كمضطجع في قلب البحر او كمضطجع على راس سارية.
34 E serás como o que dorme no meio do mar e como o que dorme no topo do mastro
35 يقول ضربوني ولم اتوجع. لقد لكأوني ولم اعرف. متى استيقظ. اعود اطلبها بعد
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? Ainda tornarei a buscá-la outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.