Provérbios 1

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 امثال سليمان بن داود ملك اسرائيل.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 لمعرفة حكمة وأدب لادراك اقوال الفهم.
2 para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 لقبول تأديب المعرفة والعدل والحق والاستقامة.
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 لتعطي الجهال ذكاء والشاب معرفة وتدبّرا.
4 para dar prudência aos simples e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 يسمعها الحكيم فيزداد علما والفهيم يكتسب تدبيرا.
5 Que o sábio ouça e cresça em prudência; e que o instruído adquira habilidade
6 لفهم المثل واللغز اقوال الحكماء وغوامضهم.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e os enigmas dos sábios.
7 مخافة الرب راس المعرفة. اما الجاهلون فيحتقرون الحكمة والادب
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os insensatos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 اسمع يا ابني تأديب ابيك ولا ترفض شريعة امك.
8 Meu filho, ouça o ensino de seu pai e não despreze a instrução de sua mãe.
9 لانهما اكليل نعمة لراسك وقلائد لعنقك
9 Porque serão um diadema de graça para a sua cabeça e colares para o seu pescoço.
10 يا ابني ان تملقك الخطاة فلا ترض.
10 Meu filho, se os pecadores quiserem seduzir você, não consinta.
11 ان قالوا هلم معنا لنكمن للدم لنختف للبريء باطلا.
11 Talvez eles digam: “Venha conosco! Vamos preparar uma emboscada para matar alguém; vamos espreitar os inocentes, ainda que sem motivo.
12 لنبتلعهم احياء كالهاوية وصحاحا كالهابطين في الجب.
12 Vamos engoli-los vivos, como o mundo dos mortos, e inteiros, como os que descem ao abismo.
13 فنجد كل قنية فاخرة نملأ بيوتنا غنيمة.
13 Acharemos todo tipo de bens preciosos; encheremos a nossa casa de despojos.
14 تلقي قرعتك وسطنا. يكون لنا جميعا كيس واحد.
14 Junte-se a nós! Teremos todos uma só bolsa.”
15 يا ابني لا تسلك في الطريق معهم. امنع رجلك عن مسالكهم.
15 Meu filho, não se ponha a caminho com eles; fique com os seus pés longe das suas veredas!
16 لان ارجلهم تجري الى الشر وتسرع الى سفك الدم.
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 لانه باطلا تنصب الشبكة في عيني كل ذي جناح.
17 Pois em vão se estende a rede se a ave estiver olhando;
18 اما هم فيكمنون لدم انفسهم. يختفون لانفسهم.
18 mas estes armam emboscadas contra o seu próprio sangue e ficam à espreita contra a própria vida.
19 هكذا طرق كل مولع بكسب. يأخذ نفس مقتنيه
19 Este é o fim de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 الحكمة تنادي في الخارج. في الشوارع تعطي صوتها.
20 A Sabedoria grita nas ruas; nas praças, levanta a sua voz.
21 تدعو في رؤوس الاسواق في مداخل الابواب. في المدينة تبدي كلامها
21 Do alto das muralhas clama, à entrada dos portões e nas cidades profere as suas palavras:
22 قائلة الى متى ايها الجهال تحبون الجهل والمستهزئون يسرّون بالاستهزاء والحمقى يبغضون العلم.
22 “Até quando vocês, ingênuos, amarão a ingenuidade? E vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando odiarão o conhecimento?
23 ارجعوا عند توبيخي. هانذا افيض لكم روحي. اعلمكم كلماتي
23 Deem ouvidos à minha repreensão; eis que derramarei o meu espírito sobre vocês e lhes darei a conhecer as minhas palavras.
24 لاني دعوت فابيتم ومددت يدي وليس من يبالي
24 Mas porque clamei, e vocês se recusaram a ouvir; porque estendi a minha mão, e não houve quem atendesse;
25 بل رفضتم كل مشورتي ولم ترضوا توبيخي
25 — pelo contrário, rejeitaram todo o meu conselho e não quiseram a minha repreensão —
26 فانا ايضا اضحك عند بليتكم. اشمت عند مجيء خوفكم
26 também eu darei risada da desgraça de vocês; ficarei zombando quando chegar o terror,
27 اذا جاء خوفكم كعاصفة وأتت بليتكم كالزوبعة اذا جاءت عليكم شدة وضيق.
27 quando o terror chegar como a tormenta, quando a calamidade chegar como o redemoinho, quando lhes sobrevierem o aperto e a angústia.
28 حينئذ يدعونني فلا استجيب. يبكرون اليّ فلا يجدونني.
28 Então eles me invocarão, mas eu não responderei; sairão à minha procura, porém não me encontrarão.
29 لانهم ابغضوا العلم ولم يختاروا مخافة الرب.
29 Porque odiaram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 لم يرضوا مشورتي. رذلوا كل توبيخي.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 فلذلك ياكلون من ثمر طريقهم ويشبعون من مؤامراتهم.
31 Portanto, comerão do fruto da sua conduta e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 لان ارتداد الحمقى يقتلهم وراحة الجهال تبيدهم.
32 Os ingênuos são mortos porque se desviam da sabedoria; os tolos são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 اما المستمع لي فيسكن آمنا ويستريح من خوف الشر
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.