Jó 9
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI
1 فاجاب ايوب وقال
1 Então Jó respondeu:
2 صحيح. قد علمت انه كذا. فكيف يتبرر الانسان عند الله.
2 "Bem sei que isso é verdade. Mas como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 ان شاء ان يحاجه لا يجيبه عن واحد من الف.
3 Ainda que quisesse discutir com ele, não conseguiria argumentar nem uma vez em mil.
4 هو حكيم القلب وشديد القوة. من تصلب عليه فسلم.
4 Sua sabedoria é profunda, seu poder é imenso. Quem tentou resisti-lo e saiu ileso?
5 المزحزح الجبال ولا تعلم. الذي يقلبها في غضبه
5 Ele transporta montanhas sem que elas o saibam, e em sua ira as põe de cabeça para baixo.
6 المزعزع الارض من مقرها فتتزلزل اعمدتها
6 Sacode a terra e a tira do lugar, e faz suas colunas tremerem.
7 الآمر الشمس فلا تشرق ويختم على النجوم.
7 Fala com o sol, e ele não brilha; ele veda e esconde a luz das estrelas.
8 الباسط السموات وحده والماشي على اعالي البحر.
8 Só ele estende os céus e anda sobre as ondas do mar.
9 صانع النعش والجبار والثريا ومخادع الجنوب.
9 Ele é o Criador da Ursa e do Órion, das Plêiades e das constelações do sul.
10 فاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد
10 Realiza maravilhas que não se podem perscrutar, milagres incontáveis.
11 هوذا يمرّ عليّ ولا اراه ويجتاز فلا اشعر به.
11 Quando passa por mim, não posso vê-lo; se passa junto de mim, não o percebo.
12 اذا خطف فمن يرده ومن يقول له ماذا تفعل.
12 Se ele apanha algo, quem pode pará-lo? Quem pode dizer-lhe: ‘O que fazes? ’
13 الله لا يرد غضبه. ينحني تحته اعوان رهب.
13 Deus não refreia a sua ira; até o séquito de Raabe encolheu-se diante dos seus pés.
14 كم بالاقل انا اجاوبه واختار كلامي معه.
14 "Como então poderei eu discutir com ele? Como achar palavras para com ele argumentar?
15 لاني وان تبررت لا اجاوب بل استرحم ديّاني.
15 Embora inocente, eu seria incapaz de responder-lhe; poderia apenas implorar misericórdia ao meu Juiz.
16 لو دعوت فاستجاب لي لما آمنت بانه سمع صوتي
16 Mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não creio que me daria ouvidos.
17 ذاك الذي يسحقني بالعاصفة ويكثر جروحي بلا سبب.
17 Ele me esmagaria com uma tempestade e sem motivo multiplicaria minhas feridas.
18 لا يدعني آخذ نفسي ولكن يشبعني مرائر.
18 Não me permitiria recuperar o fôlego, mas me engolfaria em agruras.
19 ان كان من جهة قوة القوي يقول هانذا. وان كان من جهة القضاء يقول من يحاكمني.
19 Se é questão de força, ele é poderoso! E se é questão de justiça, quem o intimará?
20 ان تبررت يحكم عليّ فمي. وان كنت كاملا يستذنبني
20 Mesmo sendo eu inocente, minha boca me condenaria; se eu fosse íntegro, ela me declararia culpado.
21 كامل انا. لا ابالي بنفسي. رذلت حياتي.
21 "Conquanto eu seja íntegro, já não me importo comigo; desprezo a minha própria vida.
22 هي واحدة. لذلك قلت ان الكامل والشرير هو يفنيهما.
22 É tudo a mesma coisa; por isso digo: Ele destrói tanto o íntegro como o ímpio.
23 اذا قتل السوط بغتة يستهزئ بتجربة الابرياء.
23 Quando um flagelo causa morte repentina, ele zomba do desespero dos inocentes.
24 الارض مسلّمة ليد الشرير. يغشي وجوه قضاتها. وان لم يكن هو فاذا من.
24 Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então? "
25 ايامي اسرع من عدّاء. تفر ولا ترى خيرا.
25 "Meus dias correm mais velozes que um atleta; eles voam sem um vislumbre de alegria.
26 تمرّ مع سفن البردي. كنسر ينقض الى قنصه.
26 Passam como barcos de papiro, como águias que mergulham sobre as presas.
27 ان قلت انسى كربتي اطلق وجهي واتبلج
27 Se eu disser: Vou esquecer a minha queixa, vou mudar o meu semblante e sorrir,
28 اخاف من كل اوجاعي عالما انك لا تبرئني.
28 ainda assim me apavoro com todos os meus sofrimentos, pois sei que não me considerarás inocente.
29 انا مستذنب فلماذا اتعب عبثا.
29 Uma vez que já fui considerado culpado, por que deveria eu lutar em vão?
30 ولو اغتسلت في الثلج ونظفت يدي بالاشنان
30 Mesmo que eu me lavasse com sabão e limpasse as minhas mãos com soda de lavadeira,
31 فانك في النقع تغمسني حتى تكرهني ثيابي.
31 tu me atirarias num poço de lodo, para que até as minhas roupas me detestassem.
32 لانه ليس هو انسانا مثلي فاجاوبه فنأتي جميعا الى المحاكمة.
32 "Ele não é homem como eu, para que eu lhe responda, e nos enfrentemos em juízo.
33 ليس بيننا مصالح يضع يده على كلينا.
33 Se tão-somente houvesse alguém para servir de árbitro entre nós, para impor as mãos sobre nós dois,
34 ليرفع عني عصاه ولا يبغتني رعبه
34 alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
35 اذا اتكلم ولا اخافه. لاني لست هكذا عند نفسي
35 Então eu falaria sem medo; mas não é esse o caso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.