Jó 9

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 فاجاب ايوب وقال
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 صحيح. قد علمت انه كذا. فكيف يتبرر الانسان عند الله.
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 ان شاء ان يحاجه لا يجيبه عن واحد من الف.
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 هو حكيم القلب وشديد القوة. من تصلب عليه فسلم.
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 المزحزح الجبال ولا تعلم. الذي يقلبها في غضبه
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 المزعزع الارض من مقرها فتتزلزل اعمدتها
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 الآمر الشمس فلا تشرق ويختم على النجوم.
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 الباسط السموات وحده والماشي على اعالي البحر.
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 صانع النعش والجبار والثريا ومخادع الجنوب.
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 فاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 هوذا يمرّ عليّ ولا اراه ويجتاز فلا اشعر به.
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 اذا خطف فمن يرده ومن يقول له ماذا تفعل.
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 الله لا يرد غضبه. ينحني تحته اعوان رهب.
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 كم بالاقل انا اجاوبه واختار كلامي معه.
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 لاني وان تبررت لا اجاوب بل استرحم ديّاني.
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 لو دعوت فاستجاب لي لما آمنت بانه سمع صوتي
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 ذاك الذي يسحقني بالعاصفة ويكثر جروحي بلا سبب.
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 لا يدعني آخذ نفسي ولكن يشبعني مرائر.
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 ان كان من جهة قوة القوي يقول هانذا. وان كان من جهة القضاء يقول من يحاكمني.
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 ان تبررت يحكم عليّ فمي. وان كنت كاملا يستذنبني
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 كامل انا. لا ابالي بنفسي. رذلت حياتي.
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 هي واحدة. لذلك قلت ان الكامل والشرير هو يفنيهما.
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 اذا قتل السوط بغتة يستهزئ بتجربة الابرياء.
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 الارض مسلّمة ليد الشرير. يغشي وجوه قضاتها. وان لم يكن هو فاذا من.
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 ايامي اسرع من عدّاء. تفر ولا ترى خيرا.
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 تمرّ مع سفن البردي. كنسر ينقض الى قنصه.
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 ان قلت انسى كربتي اطلق وجهي واتبلج
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 اخاف من كل اوجاعي عالما انك لا تبرئني.
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 انا مستذنب فلماذا اتعب عبثا.
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 ولو اغتسلت في الثلج ونظفت يدي بالاشنان
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 فانك في النقع تغمسني حتى تكرهني ثيابي.
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 لانه ليس هو انسانا مثلي فاجاوبه فنأتي جميعا الى المحاكمة.
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 ليس بيننا مصالح يضع يده على كلينا.
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 ليرفع عني عصاه ولا يبغتني رعبه
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 اذا اتكلم ولا اخافه. لاني لست هكذا عند نفسي
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.