Jó 9
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 فاجاب ايوب وقال
1 Então em resposta Jó disse:
2 صحيح. قد علمت انه كذا. فكيف يتبرر الانسان عند الله.
2 “Eu sei muito bem que as coisas são assim. Mas como é que uma pessoa pode provar a Deus que ela está com a razão?
3 ان شاء ان يحاجه لا يجيبه عن واحد من الف.
3 Quem se atreve a discutir com Deus? Ele pode fazer mil perguntas a que ninguém é capaz de responder.
4 هو حكيم القلب وشديد القوة. من تصلب عليه فسلم.
4 A sua sabedoria é profunda, e o seu poder é grande; quem pode desafiá-lo e vencer?
5 المزحزح الجبال ولا تعلم. الذي يقلبها في غضبه
5 Sem aviso ele muda de lugar os montes e na sua
6 المزعزع الارض من مقرها فتتزلزل اعمدتها
6 Deus manda terremotos, e o chão treme; ele abala as colunas que sustentam a terra.
7 الآمر الشمس فلا تشرق ويختم على النجوم.
7 Deus dá ordem, e o sol não nasce; ele apaga a luz das estrelas.
8 الباسط السموات وحده والماشي على اعالي البحر.
8 Deus sozinho estendeu o céu; ele pisou sobre as costas do Mar .
9 صانع النعش والجبار والثريا ومخادع الجنوب.
9 Deus criou as estrelas em grupos: a Ursa Maior, as Três-Marias e as Sete-Cabrinhas, e fez também as estrelas do Sul.
10 فاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد
10 Deus faz coisas grandes e maravilhosas, e os seus milagres não têm fim.
11 هوذا يمرّ عليّ ولا اراه ويجتاز فلا اشعر به.
11 Deus passa perto de mim, e eu não vejo; ele vai andando, e eu não percebo.
12 اذا خطف فمن يرده ومن يقول له ماذا تفعل.
12 Se Deus quer ficar com alguma coisa, quem pode impedi-lo? Quem se atreve a perguntar: ‘O que estás fazendo?’
13 الله لا يرد غضبه. ينحني تحته اعوان رهب.
13 Deus não volta atrás na sua ira; a seus pés caem derrotados os aliados do monstro Raabe .
14 كم بالاقل انا اجاوبه واختار كلامي معه.
14 “Quem sou eu, então, para responder a Deus? Onde vou achar palavras para discutir com ele?
15 لاني وان تبررت لا اجاوب بل استرحم ديّاني.
15 Ainda que eu tivesse razão, eu não responderia. Ele é o meu juiz; só posso pedir misericórdia.
16 لو دعوت فاستجاب لي لما آمنت بانه سمع صوتي
16 Ainda que eu o chamasse ao tribunal, e ele se apresentasse, não acredito que ouviria o meu caso.
17 ذاك الذي يسحقني بالعاصفة ويكثر جروحي بلا سبب.
17 Deus me esmaga com uma tempestade e sem motivo aumenta as minhas feridas.
18 لا يدعني آخذ نفسي ولكن يشبعني مرائر.
18 Ele não me deixa nem respirar e enche de amargura a minha vida.
19 ان كان من جهة قوة القوي يقول هانذا. وان كان من جهة القضاء يقول من يحاكمني.
19 Farei uso da força? Ele é o forte. Chamarei Deus ao tribunal? E quem o obrigaria a comparecer?
20 ان تبررت يحكم عليّ فمي. وان كنت كاملا يستذنبني
20 Sou inocente e sincero, mas as minhas palavras me condenariam e me declarariam culpado.
21 كامل انا. لا ابالي بنفسي. رذلت حياتي.
21 Sou inocente, mas não me importo com isso; estou cansado de viver.
22 هي واحدة. لذلك قلت ان الكامل والشرير هو يفنيهما.
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo que Deus destrói tanto os bons como os maus.
23 اذا قتل السوط بغتة يستهزئ بتجربة الابرياء.
23 Se, de repente, uma desgraça mata pessoas inocentes, Deus ri.
24 الارض مسلّمة ليد الشرير. يغشي وجوه قضاتها. وان لم يكن هو فاذا من.
24 Deus entregou o mundo nas mãos dos maus e cobriu os olhos dos juízes com uma venda. E, se não foi Deus quem fez isso, então quem foi?
25 ايامي اسرع من عدّاء. تفر ولا ترى خيرا.
25 “Os meus dias correm mais depressa do que um atleta; eles fogem sem ter visto a felicidade.
26 تمرّ مع سفن البردي. كنسر ينقض الى قنصه.
26 A minha vida passa como um barco ligeiro, como uma águia quando se lança sobre um coelho.
27 ان قلت انسى كربتي اطلق وجهي واتبلج
27 Posso tentar esquecer as minhas queixas, posso deixar o meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 اخاف من كل اوجاعي عالما انك لا تبرئني.
28 mas logo os meus sofrimentos me deixam apavorado, pois sei que Deus não acredita que eu seja inocente.
29 انا مستذنب فلماذا اتعب عبثا.
29 E, se ele acha que sou culpado, não adianta nada lutar.
30 ولو اغتسلت في الثلج ونظفت يدي بالاشنان
30 O sabão não pode lavar os meus pecados; o sabão mais forte não pode limpar o mal que cometi.
31 فانك في النقع تغمسني حتى تكرهني ثيابي.
31 Deus me joga na lama, e até a minha roupa tem nojo de mim.
32 لانه ليس هو انسانا مثلي فاجاوبه فنأتي جميعا الى المحاكمة.
32 Deus não é um ser humano, como eu, e por isso não posso responder-lhe, nem podemos resolver a nossa questão no tribunal.
33 ليس بيننا مصالح يضع يده على كلينا.
33 Para nós dois não há um juiz que possa julgar a mim e a Deus.
34 ليرفع عني عصاه ولا يبغتني رعبه
34 Ó Deus, para de me castigar! Não me enchas de medo com os teus terrores!
35 اذا اتكلم ولا اخافه. لاني لست هكذا عند نفسي
35 Então eu falarei e não terei medo, pois a minha consciência não me acusa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.