Jó 8
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 فاجاب بلدد الشوحي وقال
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 الى متى تقول هذا وتكون اقوال فيك ريحا شديدة.
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 هل الله يعوّج القضاء او القدير يعكس الحق.
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 اذ اخطأ اليه بنوك دفعهم الى يد معصيتهم.
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 فان بكرت انت الى الله وتضرعت الى القدير.
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 ان كنت انت زكيا مستقيما فانه الآن يتنبه لك ويسلم مسكن برك.
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 وان تكن اولاك صغيرة فآخرتك تكثر جدا
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 اسأل القرون الاولى وتأكد مباحث آبائهم.
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 لاننا نحن من امس ولا نعلم لان ايامنا على الارض ظل.
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 فهلا يعلمونك. يقولون لك ومن قلوبهم يخرجون اقوالا قائلين
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 هل ينمي البردي في غير الغمقة او تنبت الحلفاء بلا ماء.
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 وهو بعد في نضارته لم يقطع ييبس قبل كل العشب.
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 هكذا سبل كل الناسين الله ورجاء الفاجر يخيب
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 فينقطع اعتماده ومتكله بيت العنكبوت.
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 يستند الى بيته فلا يثبت. يتمسك به فلا يقوم.
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 هو رطب تجاه الشمس وعلى جنته تنبت خراعيبه.
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 واصوله مشتبكة في الرجمة فترى محل الحجارة.
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 ان اقتلعه من مكانه يجحده قائلا ما رايتك.
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 هذا هو فرح طريقه ومن التراب ينبت آخر
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 هوذا الله لا يرفض الكامل ولا يأخذ بيد فاعلي الشر.
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 عندما يملأ فاك ضحكا وشفتيك هتافا.
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 يلبس مبغضوك خزيا. اما خيمة الاشرار فلا تكون
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.