Jó 40
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 فاجاب الرب ايوب فقال
1 Então o Senhor disse:
2 هل يخاصم القدير موبّخه ام المحاجّ الله يجاوبه
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 فاجاب ايوب الرب وقال
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 ها انا حقير فماذا اجاوبك. وضعت يدي على فمي.
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 مرة تكلمت فلا اجيب ومرتين فلا ازيد
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 فاجاب الرب ايوب من العاصفة فقال
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 الآن شدّ حقويك كرجل. اسألك فتعلمني.
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 لعلك تناقض حكمي. تستذنبني لكي تتبرر انت.
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 هل لك ذراع كما لله وبصوت مثل صوته ترعد.
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 تزيّن الآن بالجلال والعزّ والبس المجد والبهاء.
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 فرّق فيض غضبك وانظر كل متعظم واخفضه.
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 انظر الى كل متعظم وذلّله ودس الاشرار في مكانهم.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 اطمرهم في التراب معا واحبس وجوههم في الظلام.
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 فانا ايضا احمدك لان يمينك تخلصك
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 هوذا بهيموث الذي صنعته معك. ياكل العشب مثل البقر.
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 ها هي قوته في متنيه وشدته في عضل بطنه.
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 يخفض ذنبه كارزة. عروق فخذيه مضفورة.
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 عظامه انابيب نحاس. جرمها حديد ممطول.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 هو اول اعمال الله. الذي صنعه اعطاه سيفه.
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 لان الجبال تخرج له مرعى وجميع وحوش البر تلعب هناك.
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 تحت السدرات يضطجع في ستر القصب والغمقة.
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 تظلله السدرات بظلها. يحيط به صفصاف السواقي.
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 هوذا النهر يفيض فلا يفر هو. يطمئن ولو اندفق الاردن في فمه.
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 هل يؤخذ من امامه. هل يثقب انفه بخزامة
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.