Jó 40

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 فاجاب الرب ايوب فقال
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 هل يخاصم القدير موبّخه ام المحاجّ الله يجاوبه
2 Acaso, quem usa de censuras contenderá com o Todo-Poderoso? Quem assim argui a Deus que responda.
3 فاجاب ايوب الرب وقال
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 ها انا حقير فماذا اجاوبك. وضعت يدي على فمي.
4 Sou indigno; que te responderia eu? Ponho a mão na minha boca.
5 مرة تكلمت فلا اجيب ومرتين فلا ازيد
5 Uma vez falei e não replicarei, aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.
6 فاجاب الرب ايوب من العاصفة فقال
6 Então, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
7 الآن شدّ حقويك كرجل. اسألك فتعلمني.
7 Cinge agora os lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me responderás.
8 لعلك تناقض حكمي. تستذنبني لكي تتبرر انت.
8 Acaso, anularás tu, de fato, o meu juízo? Ou me condenarás, para te justificares?
9 هل لك ذراع كما لله وبصوت مثل صوته ترعد.
9 Ou tens braço como Deus ou podes trovejar com a voz como ele o faz?
10 تزيّن الآن بالجلال والعزّ والبس المجد والبهاء.
10 Orna-te, pois, de excelência e grandeza, veste-te de majestade e de glória.
11 فرّق فيض غضبك وانظر كل متعظم واخفضه.
11 Derrama as torrentes da tua ira e atenta para todo soberbo e abate-o.
12 انظر الى كل متعظم وذلّله ودس الاشرار في مكانهم.
12 Olha para todo soberbo e humilha-o, calca aos pés os perversos no seu lugar.
13 اطمرهم في التراب معا واحبس وجوههم في الظلام.
13 Cobre-os juntamente no pó, encerra-lhes o rosto no sepulcro.
14 فانا ايضا احمدك لان يمينك تخلصك
14 Então, também eu confessarei a teu respeito que a tua mão direita te dá vitória.
15 هوذا بهيموث الذي صنعته معك. ياكل العشب مثل البقر.
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei contigo, que come a erva como o boi.
16 ها هي قوته في متنيه وشدته في عضل بطنه.
16 Sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 يخفض ذنبه كارزة. عروق فخذيه مضفورة.
17 Endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 عظامه انابيب نحاس. جرمها حديد ممطول.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, o seu arcabouço, como barras de ferro.
19 هو اول اعمال الله. الذي صنعه اعطاه سيفه.
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; quem o fez o proveu de espada.
20 لان الجبال تخرج له مرعى وجميع وحوش البر تلعب هناك.
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 تحت السدرات يضطجع في ستر القصب والغمقة.
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 تظلله السدرات بظلها. يحيط به صفصاف السواقي.
22 Os lotos o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 هوذا النهر يفيض فلا يفر هو. يطمئن ولو اندفق الاردن في فمه.
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 هل يؤخذ من امامه. هل يثقب انفه بخزامة
24 Acaso, pode alguém apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.