Jó 40

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 فاجاب الرب ايوب فقال
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 هل يخاصم القدير موبّخه ام المحاجّ الله يجاوبه
2 Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argüi a Deus, responda a estas coisas.
3 فاجاب ايوب الرب وقال
3 Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:
4 ها انا حقير فماذا اجاوبك. وضعت يدي على فمي.
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.
5 مرة تكلمت فلا اجيب ومرتين فلا ازيد
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 فاجاب الرب ايوب من العاصفة فقال
6 Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
7 الآن شدّ حقويك كرجل. اسألك فتعلمني.
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 لعلك تناقض حكمي. تستذنبني لكي تتبرر انت.
8 Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?
9 هل لك ذراع كما لله وبصوت مثل صوته ترعد.
9 Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?
10 تزيّن الآن بالجلال والعزّ والبس المجد والبهاء.
10 Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.
11 فرّق فيض غضبك وانظر كل متعظم واخفضه.
11 Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 انظر الى كل متعظم وذلّله ودس الاشرار في مكانهم.
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.
13 اطمرهم في التراب معا واحبس وجوههم في الظلام.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.
14 فانا ايضا احمدك لان يمينك تخلصك
14 Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 هوذا بهيموث الذي صنعته معك. ياكل العشب مثل البقر.
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.
16 ها هي قوته في متنيه وشدته في عضل بطنه.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 يخفض ذنبه كارزة. عروق فخذيه مضفورة.
17 Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.
18 عظامه انابيب نحاس. جرمها حديد ممطول.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.
19 هو اول اعمال الله. الذي صنعه اعطاه سيفه.
19 Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.
20 لان الجبال تخرج له مرعى وجميع وحوش البر تلعب هناك.
20 Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 تحت السدرات يضطجع في ستر القصب والغمقة.
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.
22 تظلله السدرات بظلها. يحيط به صفصاف السواقي.
22 Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 هوذا النهر يفيض فلا يفر هو. يطمئن ولو اندفق الاردن في فمه.
23 Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.
24 هل يؤخذ من امامه. هل يثقب انفه بخزامة
24 Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.