Jó 40

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 فاجاب الرب ايوب فقال
1 Respondeu mais o Senhor a Jó e disse:
2 هل يخاصم القدير موبّخه ام المحاجّ الله يجاوبه
2 Porventura, o contender contra o Todo-Poderoso é ensinar? Quem assim argui a Deus, que responda a estas coisas.
3 فاجاب ايوب الرب وقال
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 ها انا حقير فماذا اجاوبك. وضعت يدي على فمي.
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho na minha boca.
5 مرة تكلمت فلا اجيب ومرتين فلا ازيد
5 Uma vez tenho falado e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 فاجاب الرب ايوب من العاصفة فقال
6 Então, o Senhor respondeu a Jó desde a tempestade e disse:
7 الآن شدّ حقويك كرجل. اسألك فتعلمني.
7 Cinge agora os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 لعلك تناقض حكمي. تستذنبني لكي تتبرر انت.
8 Porventura, também farás tu vão o meu juízo ou me condenarás, para te justificares?
9 هل لك ذراع كما لله وبصوت مثل صوته ترعد.
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?
10 تزيّن الآن بالجلال والعزّ والبس المجد والبهاء.
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 فرّق فيض غضبك وانظر كل متعظم واخفضه.
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 انظر الى كل متعظم وذلّله ودس الاشرار في مكانهم.
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 اطمرهم في التراب معا واحبس وجوههم في الظلام.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata- lhes os rostos em oculto.
14 فانا ايضا احمدك لان يمينك تخلصك
14 Então, também eu de ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 هوذا بهيموث الذي صنعته معك. ياكل العشب مثل البقر.
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo, que come erva como o boi.
16 ها هي قوته في متنيه وشدته في عضل بطنه.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 يخفض ذنبه كارزة. عروق فخذيه مضفورة.
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos.
18 عظامه انابيب نحاس. جرمها حديد ممطول.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 هو اول اعمال الله. الذي صنعه اعطاه سيفه.
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 لان الجبال تخرج له مرعى وجميع وحوش البر تلعب هناك.
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 تحت السدرات يضطجع في ستر القصب والغمقة.
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 تظلله السدرات بظلها. يحيط به صفصاف السواقي.
22 As árvores sombrias o cobrem com a sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 هوذا النهر يفيض فلا يفر هو. يطمئن ولو اندفق الاردن في فمه.
23 Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 هل يؤخذ من امامه. هل يثقب انفه بخزامة
24 Podê-lo-iam, porventura, caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.