Jó 36
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT
1 وعاد اليهو فقال
1 Eliú continuou a falar:
2 اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي.
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم.
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم.
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة.
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم.
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك.
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم.
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.