Jó 36

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 وعاد اليهو فقال
1 Disse mais Eliú:
2 اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي.
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم.
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم.
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة.
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم.
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك.
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم.
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.