Jó 36
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 وعاد اليهو فقال
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي.
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم.
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة.
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم.
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك.
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.