Jó 36
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ
1 وعاد اليهو فقال
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي.
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم.
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم.
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة.
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم.
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك.
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم.
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.