Jó 36
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NAA
1 وعاد اليهو فقال
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة.
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم.
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك.
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.