Jó 32
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT
1 فكف هؤلاء الرجال الثلاثة عن مجاوبة ايوب لكونه بارا في عيني نفسه
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 فحمي غضب اليهو بن برخئيل البوزي من عشيرة رام. على ايوب حمي غضبه لانه حسب نفسه ابر من الله.
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 وعلى اصحابه الثلاثة حمي غضبه لانهم لم يجدوا جوابا واستذنبوا ايوب.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 وكان اليهو قد صبر على ايوب بالكلام لانهم اكثر منه اياما.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 فلما رأى اليهو انه لا جواب في افواه الرجال الثلاثة حمي غضبه
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 فاجاب اليهو بن برخئيل البوزي وقال انا صغير في الايام وانتم شيوخ. لاجل ذلك خفت وخشيت ان ابدي لكم رأيي.
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 قلت الايام تتكلم وكثرة السنين تظهر حكمة.
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 ولكن في الناس روحا ونسمة القدير تعقلهم.
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 ليس الكثيرو الايام حكماء ولا الشيوخ يفهمون الحق.
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 لذلك قلت اسمعوني انا ايضا ابدي رأيي.
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 هانذا قد صبرت لكلامكم. اصغيت الى حججكم حتى فحصتم الاقوال.
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 فتأملت فيكم واذ ليس من حجّ ايوب ولا جواب منكم لكلامه.
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 فلا تقولوا قد وجدنا حكمة. الله يغلبه لا الانسان.
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 فانه لم يوجه اليّ كلامه ولا ارد عليه انا بكلامكم.
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 تحيروا. لم يجيبوا بعد. انتزع عنهم الكلام.
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 فانتظرت لانهم لم يتكلموا لانهم وقفوا لم يجيبوا بعد.
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 فاجيب انا ايضا حصتي وابدي انا ايضا رأيي.
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 لاني ملآن اقوالا. روح باطني تضايقني.
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 هوذا بطني كخمر لم تفتح كالزقاق الجديدة يكاد ينشق.
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 اتكلم فافرج. افتح شفتيّ واجيب.
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 لا احابينّ وجه رجل ولا أملث انسانا.
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 لاني لا اعرف الملث. لانه عن قليل يأخذني صانعي
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.