Jó 29

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال
1 Jó continuou a falar:
2 يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها
2 “Tenho saudade dos tempos que passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim.
3 حين اضاء سراجه على راسي وبنوره سلكت الظلمة.
3 Ele iluminava o caminho à minha frente, e eu andava em segurança em meio à escuridão.
4 كما كنت في ايام خريفي ورضا الله على خيمتي
4 Na flor de minha idade, a amizade de Deus estava presente em meu lar.
5 والقدير بعد معي وحولي غلماني
5 O Todo-poderoso ainda estava comigo, e eu tinha meus filhos ao redor.
6 اذ غسلت خطواتي باللبن والصخر سكب لي جداول زيت
6 Meus pés eram lavados em leite, e ribeiros de azeite corriam das rochas para mim.
7 حين كنت اخرج الى الباب في القرية واهيّئ في الساحة مجلسي.
7 “Naquele tempo, eu ia até a porta da cidade e tomava meu lugar entre os líderes.
8 رآني الغلمان فاختبأوا والاشياخ قاموا ووقفوا.
8 Os jovens abriam caminho ao me ver, e até os idosos se punham em pé.
9 العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم.
9 As autoridades se calavam e colocavam a mão sobre a boca.
10 صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم.
10 Os mais altos oficiais da cidade faziam silêncio e refreavam a língua em sinal de respeito.
11 لان الاذن سمعت فطوّبتني والعين رأت فشهدت لي.
11 “Todos que me ouviam me elogiavam, todos que me viam falavam bem de mim.
12 لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له.
12 Pois eu auxiliava os pobres que pediam ajuda e os órfãos que precisavam de socorro.
13 بركة الهالك حلت عليّ وجعلت قلب الارملة يسرّ.
13 Os que estavam à beira da morte me abençoavam; eu trazia alegria ao coração das viúvas.
14 لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي.
14 Era honesto em tudo que fazia; a retidão me cobria como manto, e a justiça eu usava como turbante.
15 كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج.
15 Servia de olhos para os cegos e de pés para os aleijados.
16 اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها.
16 Era um pai para os pobres e defendia a causa dos estrangeiros.
17 هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة.
17 Quebrava as mandíbulas dos ímpios e de seus dentes resgatava as vítimas.
18 فقلت اني في وكري اسلم الروح ومثل السمندل اكثر اياما.
18 ‘Por certo morrerei rodeado por minha família’, pensava, ‘depois de uma vida longa e boa.
19 أصلي كان منبسطا الى المياه والطل بات على اغصاني.
19 Pois sou como a árvore cujas raízes chegam até a água, cujos ramos são refrescados pelo orvalho.
20 كرامتي بقيت حديثة عندي وقوسي تجددت في يدي.
20 Recebo sempre novas honras, e minha força vive renovada.’
21 لي سمعوا وانتظروا ونصتوا عند مشورتي.
21 “Todos escutavam meus conselhos; ficavam em silêncio e esperavam que eu falasse.
22 بعد كلامي لم يثنّوا وقولي قطر عليهم.
22 E, depois que eu falava, nada tinham a acrescentar, pois o que eu dizia os satisfazia.
23 وانتظروني مثل المطر وفغروا افواههم كما للمطر المتأخر.
23 Esperavam minhas palavras como quem espera a chuva; bebiam-nas como chuva de primavera.
24 ان ضحكت عليم لم يصدقوا ونور وجهي لم يعبسوا.
24 Quando estavam desanimados, eu sorria para eles; valorizavam meu olhar de aprovação.
25 كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين
25 Como um líder, eu lhes dizia o que fazer; vivia como rei entre suas tropas e consolava os que choravam.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.