Jó 29
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC
1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال
1 E, prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها
2 Ah! Quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 حين اضاء سراجه على راسي وبنوره سلكت الظلمة.
3 Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça, e eu, com a sua luz, caminhava pelas trevas;
4 كما كنت في ايام خريفي ورضا الله على خيمتي
4 como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 والقدير بعد معي وحولي غلماني
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos, em redor de mim;
6 اذ غسلت خطواتي باللبن والصخر سكب لي جداول زيت
6 quando lavava os meus passos em manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 حين كنت اخرج الى الباب في القرية واهيّئ في الساحة مجلسي.
7 quando saía para a porta da cidade e na praça fazia preparar a minha cadeira.
8 رآني الغلمان فاختبأوا والاشياخ قاموا ووقفوا.
8 Os moços me viam e se escondiam; e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم.
9 os príncipes continham as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم.
10 a voz dos chefes se escondia, e a sua língua se pegava ao seu paladar;
11 لان الاذن سمعت فطوّبتني والعين رأت فشهدت لي.
11 ouvindo- me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo- me algum olho, dava testemunho de mim;
12 لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له.
12 porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 بركة الهالك حلت عليّ وجعلت قلب الارملة يسرّ.
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي.
14 Cobria-me de justiça, e ela me servia de veste; como manto e diadema era o meu juízo.
15 كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج.
15 Eu era o olho do cego e os pés do coxo;
16 اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها.
16 dos necessitados era pai e as causas de que não tinha conhecimento inquiria com diligência;
17 هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة.
17 e quebrava os queixais do perverso e dos seus dentes tirava a presa.
18 فقلت اني في وكري اسلم الروح ومثل السمندل اكثر اياما.
18 E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 أصلي كان منبسطا الى المياه والطل بات على اغصاني.
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 كرامتي بقيت حديثة عندي وقوسي تجددت في يدي.
20 a minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 لي سمعوا وانتظروا ونصتوا عند مشورتي.
21 Ouvindo-me, esperavam e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 بعد كلامي لم يثنّوا وقولي قطر عليهم.
22 Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 وانتظروني مثل المطر وفغروا افواههم كما للمطر المتأخر.
23 porque me esperavam como à chuva; e abriam a boca como à chuva tardia.
24 ان ضحكت عليم لم يصدقوا ونور وجهي لم يعبسوا.
24 Se me ria para eles, não o criam e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين
25 se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe; e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.