Jó 29
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI
1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 حين اضاء سراجه على راسي وبنوره سلكت الظلمة.
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 كما كنت في ايام خريفي ورضا الله على خيمتي
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 والقدير بعد معي وحولي غلماني
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 اذ غسلت خطواتي باللبن والصخر سكب لي جداول زيت
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 حين كنت اخرج الى الباب في القرية واهيّئ في الساحة مجلسي.
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 رآني الغلمان فاختبأوا والاشياخ قاموا ووقفوا.
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم.
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم.
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 لان الاذن سمعت فطوّبتني والعين رأت فشهدت لي.
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له.
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 بركة الهالك حلت عليّ وجعلت قلب الارملة يسرّ.
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي.
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها.
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة.
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 فقلت اني في وكري اسلم الروح ومثل السمندل اكثر اياما.
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 أصلي كان منبسطا الى المياه والطل بات على اغصاني.
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 كرامتي بقيت حديثة عندي وقوسي تجددت في يدي.
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 لي سمعوا وانتظروا ونصتوا عند مشورتي.
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 بعد كلامي لم يثنّوا وقولي قطر عليهم.
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 وانتظروني مثل المطر وفغروا افواههم كما للمطر المتأخر.
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 ان ضحكت عليم لم يصدقوا ونور وجهي لم يعبسوا.
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.